"Карл Май. Верная Рука ("Виннету") " - читать интересную книгу авторадолину до его возвращения. Затем все трое взяли ружья и побежали по тропе.
Через минуту они уже скрылись из виду. Я дрожал от возмущения и гнева. Дело было не только в насмешливой грубости старика - меня изводила мысль, что он собирается перебить ни в чем не повинных индейцев. Неужели я допущу хладнокровное убийство восьми человек? Как видите, я был тогда очень глуп и ни черта не смыслил в порядках Дикого Запада. Итак, решено! Привязав к дереву трех лошадей и мула, я вскочил на своего конька и помчался обратно, вслед за индейцами, по уже знакомой дороге. Расскажу им о замысле злобного старика, а потом вернусь в долину и буду ждать дальнейшего развития событий. Я догнал индейцев у входа в каньон Снейк. Видимо, стук копыт заранее известил их о моем приближении - они повернули коней и ждали, застыли в седлах, как медные изваяния. Теперь, увидев их, я вспомнил, что не знаю индейского языка. Но отступать было поздно, и я, набравшись духу, спросил, говорит ли кто-нибудь из них по-английски. Мне ответил высокий воин на белой лошади: - Я То-Ок-Уи, Быстрая Стрела, вождь шошонов Мой белый брат приехал, чтобы передать нам слова старого человека, чьи стада пасут люди племени снейк? - Так ты его знаешь? - с удивлением спросил я. - Он считает вас врагами и сейчас готовится перестрелять из засады тебя и твоих людей. Но я - христианин, и долг велит мне предупредить вас об опасности. Казалось, черные глаза индейца прожигают меня насквозь; он смотрел мне в лицо несколько секунд, потом спросил: - В зеленой долине по ту сторону горы, - ответил я. Вождь обменялся короткими фразами со своими спутниками и снова задал вопрос: - Мой брат недавно в этой стране? - Со вчерашнего дня. - Какая нужда привела бледнолицых в горы? - Мы хотели поохотиться на лосей. - Мой брат - великий охотник? Я покачал головой и объяснил, что совсем не умею стрелять. Тут на его лице впервые промелькнула тень улыбки. Подробно расспросив меня о нашем путешествии и узнав мое имя, индеец произнес: - Сэмюель Паркер звучит непривычно для уха краснокожего. Мы будем называть тебя Ат-Пуи, Доброе Сердце. Со временем, когда поживешь здесь подольше, ты станешь осторожнее - ведь сегодня твоя доброта могла принести тебе гибель. Радуйся, что мы не идем по тропе войны. Видишь этот вампум? * - и он показал на тот самый продолговатый предмет в кожаном чехле, который привлек мое внимание еще при первой встрече. - Здесь - мирное послание вождей племени шошонов. Мы везем его на ранчо старого охотника, к нашим братьям из племени снейк; они передадут послание дальше. Нам некого бояться, и мы пришли без оружия, как и положено вестникам мира. Тем больше наша благодарность тебе. Сегодня ты спас меня и моих воинов от верной смерти. Если тебе вдруг понадобятся друзья, приходи к нам. Ат-Пуи, Доброе Сердце, всегда будет желанным гостем. Я сказал. Хуг! ______________ * Вампум - ожерелье, пояс или другое украшение из раковин и бус. |
|
|