"Карл Май. Наследники Виннету ("Виннету") " - читать интересную книгу автора

- Теперь ты на верном пути. Подумай о следующем: стоило ему услышать о
моем "Виннету" от некого своего знакомого - он сразу же нанял человека,
чтобы тот переводил и читал вслух все произведение. Неужели этот знакомый
пересказывал ему подробно содержание всех трех томов?
- Конечно нет.
- Я тоже так думаю. И если он тотчас пригласил переводчика, чтобы
самому вникнуть в текст поглубже, это значит, что даже то немногое, что он
узнал, имело для него огромное значение и наверняка касается его личной
жизни. Или ты думаешь, эти важные обстоятельства носили чисто "литературный"
характер?
- Нет.
- А может, дело в книготорговле? - улыбнулся я.
- Тоже маловероятно.
- Во время чтения он делал заметки. Почему, зачем? Сомневаюсь, что
просто для памяти. Он утверждал, что заметки помогли ему в его многолетних
поисках на Западе.
- Может, он искал там своего пропавшего отца? - осенило вдруг Душеньку.
Я кивнул:
- Прекрасно, просто великолепно! Конечно же, своего отца! Я хотел
разъяснить тебе все, но теперь это ни к чему, по крайней мере пока. Должен
лишь обратить твое внимание на поспешность Энтерса, когда он пытался узнать
расположение обоих мест, которые, как он выразился, "еще не смог отыскать".
Я имею в виду Наггит-циль и Темную Воду.
- Похоже, все это из-за Сантэра. Вряд ли здесь замешан кто-нибудь
другой. Может быть, даже наггиты тут ни при чем?
- Из участников событий на Нагтит-циль и у Темной Воды его мог
интересовать только я один, поскольку роль остальных либо невелика, либо они
уже мертвы. Но предполагать, что он из-за меня в течение нескольких лет
обследовал Запад, было бы смешно! Своим визитом он доказал, что отлично
знал, как и где меня искать. Что касается наггитов, то он уже прочитал, что
они потеряны навсегда и ни один смертный не сможет их отыскать. Теперь,
Душенька, еще одна важная деталь! Этот так называемый мистер Энтерс хочет
купить моего "Виннету". Зачем? Чтобы перевести его, напечатать и
распространить?
- Нет, чтобы помешать выходу книги на английском языке там, за океаном.
Тут ты прав. И это ясно из его слов. Когда против всех своих ожиданий он
услышал, что книги ему не видать, он просто не смог скрыть свой ужас! Там, в
Соединенных Штатах, никто не должен узнать о прошлом и о деяниях его отца!
- Умница! Ты снова предваряешь мои мысли. Для меня это факт, в
истинности которого я никоим образом не сомневаюсь. Он полагал, что сможет
одурачить нас сумкой, набитой долларами, хотя из "Виннету" должен был бы
знать, что я не клюну на такую приманку. Собственно, его визит и предложение
просто-напросто оскорбление, на которое я должен был ответить по-иному.
- Значит, ты на меня сердишься?
- Сержусь? За что?
- За то, что из-за меня ты назначил ему еще одну встречу.
- О нет! Я дал уговорить себя вовсе не для того, чтобы продаться за
низкие деньги, а потому, что есть веские причины с сего момента не упускать
из виду обоих братьев Энтерс, или Сантэр. Ты ведь знаешь об обычае каждого
опытного вестмена - никогда не поворачиваться спиной к опасности.