"Карл Май. Наследники Виннету ("Виннету") " - читать интересную книгу автора

- Ночуешь? Ты? - удивилась она.
- Да, - кивнул я.
- В другом отеле? Что это значит?
- Не думаю, что есть смысл посвящать тебя во все тонкости. Сейчас я иду
в "Проспект-хауз", немного перекушу, закажу номер и пошлю пару строк сюда,
мистеру Гарриману Ф. Энтерсу, чтобы уведомить его о своем прибытии в
Ниагара-Фолс. А завтра утром я должен буду поговорить с ним и его братом - с
восьми до десяти, но не позже, потому что потом мне надо готовиться к
встрече моей жены, которая еще не приехала. Согласна?
- А что мне еще остается? - улыбнулась Клара. - Тебе, естественно, не
приходит в голову поделиться со мной. Но разве так можно? Поздно ночью?
- Здесь можно все.
- И без чемодана? Возьми хотя бы пакет! Ты здорово будешь выглядеть,
когда с пустыми руками заявишься ночью в отель!
- Я вызову только симпатию, ничего больше. Только прошу тебя: не
показывайся никому на глаза!
- Могу я тебя немного проводить? Хотя бы до выхода?
- Тебя никто не должен видеть. Мы расстанемся здесь, наверху.
Внизу, в приемной, никто не обратил на меня внимания. Я вышел,
перебрался через мост на другую сторону реки и четверть часа спустя уже снял
номер в "Проспект-хауз". Затем я послал записку мистеру Гарриману Ф.
Энтерсу, поужинал и лег спать, удовлетворенный дневной работой. Разумеется,
я зарегистрировался под фамилией Бартон.
Когда следующим утром я в половине восьмого вышел в салон, чтобы выпить
кофе, оба Энтерса уже сидели там. Гарриман поспешил представить мне Зебулона
и сообщил, что они очень рады, что я прибыл, но разочарованы тем, что здесь,
в отеле, никто ничего не знает о миссис и мистере Май.
- Я путешествую под псевдонимом Бартон.
- Ах вот как, сэр! - кивнул Гарриман. - Вероятно, из-за читателей,
которые не оставят вас в покое, если узнают о вашем приезде.
- Вероятно.
- А миссис Бартон? Ее не видно.
- Она прибудет позже. Может, завтра или послезавтра. Конечно, сначала я
заглянул в "Клифтон". Но там, в книге, уже стояли ваши имена. Потому я
повернул сюда. Надеюсь, вы не возражаете.
- О чем вы! Что касается миссис Бартон, которую мы с превеликим
удовольствием приветствовали бы здесь, то нам, к сожалению, не придется
встретиться с ней. Мы ведь сегодня уезжаем.
- Да? Тогда все так, как я вам предсказывал: сегодня беседа не
получится.
- Почему? Мы надеялись подписать договор, мистер Бартон.
- Что же вселило в вас эту надежду?
- Ваше благоразумие. Но об этом поговорим в другом месте.
Он, конечно, был прав. В салоне полно посетителей, пивших кофе, чай или
какао, и не стоило посвящать их в наши тайны. Я поторопился закончить
завтрак, а потом мы прогулялись вдоль потока и сели на одну из стоящих на
берегу скамеек. Тут мы могли спокойно поговорить, без опасений быть
услышанными. Гарриман выглядел так же, как и раньше. У Зебулона - те же
печальные глаза, но, он казался ожесточенным и, похоже, обладал несносным
характером. Что касается меня самого, то я решил не церемониться и быть