"Карл Май. По дикому Курдистану" - читать интересную книгу автора

- Особо?
Он приложил к этому письмо, и я должен отдать его тебе.
- Письмо? Мне? - воскликнул офицер. - Где оно?
- Оно у эмира. Дай ему письмо!
Я уже хотел протянуть письмо, но суетливость каймакама заставила меня
изменить решение.
- Позволь мне прочитать его!
Я прочитал, правда, только до последнего примечания, возбудившего во
мне подозрения. Но он спросил:
- Это все? Дальше ничего не написано?
- Еще две строки. Слушай!
Я дочитал до конца и, читая, встал вполоборота к каймакаму, чтобы
видеть его лицо. Только на одну секунду раскрылись его глаза больше, чем
обычно, но уже по одному этому я с уверенностью мог определить, что это
предложение содержало еще какой-то нам непонятный намек.
- Это письмо принадлежит мне. Покажи его, дай!
Произнося эти слова, он так быстро рванулся ко мне, что я едва успел
отвести руку в сторону.
- К чему такая поспешность, каймакам? - спросил я его, поворачиваясь к
нему. - Разве в этих строках присутствует что-то настолько важное, что
заставило тебя потерять самообладание?
- Ничего, здесь совсем нет ничего важного, но все-таки это письмо мое!
- Мутасаррыф послал его бею, и от него зависит, отдать письмо тебе или
только ознакомить с содержанием.
- Но разве я тебе не сказал, что письмо полагается получить мне?
- Так как тебе это письмо столь важно, несмотря на то, что содержание
ты уже знаешь, то, я думаю, мутасаррыф разрешит мне еще раз хорошенько
разглядеть бумагу?
Мои подозрения еще больше укрепились. Более того, они вырисовывались в
некое предположение. Я посмотрел бумагу на просвет, при этом ничего
странного не увидел. Затем прощупал ее, понюхал, но безуспешно. Потом
повернул ее так, чтобы на нее упали лучи солнца. И вот тут-то я различил
несколько только искушенным взглядом заметных мест, которые были почти того
же цвета, что и бумага, но тем не менее походили на какие-то письменные
знаки.
- Ты не получишь бумагу! - сказал я каймакаму.
- Почему?
- Здесь есть строки, сделанные тайнописью, я должен их обследовать.
У каймакама лицо пошло пятнами.
- Ты ошибаешься, эфенди.
- Я это четко вижу!
Чтобы его подразнить, я прибавил:
- Эту надпись я прочту наверняка, если подержу бумагу под водой.
- Держи, держи! - отвечал он с видимым удовлетворением в голосе.
- Ты выдал себя спокойствием, с которым ты произнес эти слова. Поэтому
я не буду опускать бумагу в воду, а подержу ее над огнем.
Я попал в точку: это было заметно по неудавшейся попытке каймакама
подавить страх, промелькнувший на его лице.
- Ты сожжешь письмо при этом! - предостерег он.
- Не беспокойся! Эфенди с Запада, наверное, умеет обращаться с такими