"Карл Май. По дикому Курдистану" - читать интересную книгу автора - Мне можно идти с вами? - спросил Мохаммед.
- Как хочешь. Но, я думаю, тебе лучше как можно меньше показываться на людях. В Спандаре тебя узнали как одного из хаддединов, мы не учли, что ты очень похож на своего сына, в чем меня тамошний староста уверял. - Тогда я останусь! Мы зажгли наши чубуки и пошли. Прихожая дома была наполнена дымом, а на кухне кашляла Мерсина. Заметив нас, она мгновенно вышла навстречу к нам. - Где наши люди? - спросил я. - Возле лошадей. Ты собираешься уходить? - Мы собираемся на базар за покупками, не обращай на нас внимания, о хранительница кухни. У тебя убегает вода. - Пусть убегает, господин. Далеко не убежит! - Зачем ты варишь пищу в таком большом котле? - Я варю ее для арестованных. - A-a! Для тех, кто находится здесь, рядом? - Да. - Разве их столь много? - Нет и двадцати. - И все из Амадии? - О нет. Есть несколько провинившихся арнаутских солдат, несколько халдеев, курдов, пара жителей Амадии и один араб. - Откуда араб? Здесь же совсем нет арабов! - Его привели из Мосула. - Что за еду они получают? - Хлебные лепешки, вот я их и пеку, а в полдень или позже, как мне - Из чего она состоит? - Это мука, размешанная с водою. - И кто же ее им приносит? - Сама я. Сержант открывает мне отверстия в дверях. Ты был хоть раз в тюрьме внутри? - Нет. - Если ты захочешь ее посмотреть, только скажи мне. - Тебе не разрешит сержант! - Он мне разрешит, ведь я его госпожа. - Ты? - Я. Разве я не госпожа его аги? - Это так! Я поразмыслю, приличествует ли сану эмира посещать тюрьму и тем, кто это разрешит, давать хороший бакшиш. - Приличествует, господин, и даже очень. Может, ты и смилуешься над арестованными, чтобы им можно было бы покупать у меня кушанья и табак, чего они, к сожалению, не могут делать! Меня весьма порадовали сведения, полученные здесь, но я соблюдал осторожность и не задавал более подробных вопросов, которыми легко возбудил бы подозрения. Мы позвали Халефа, болюка-эмини и курда из Спандаре, после чего отправились в путь. Базары как вымерли. Насилу нашли мы маленькую кофейню, где нам подали напиток, очень напоминавший мне по вкусу жженые ячменные зерна. С трудом допив непонятную бурду и заново набив трубки, мы отправились к торговцу платьем. Владелец кофейни описал нам место, где мы легко можем найти все нам |
|
|