"Карл Май. По дикому Курдистану" - читать интересную книгу автора

- Мне можно идти с вами? - спросил Мохаммед.
- Как хочешь. Но, я думаю, тебе лучше как можно меньше показываться на
людях. В Спандаре тебя узнали как одного из хаддединов, мы не учли, что ты
очень похож на своего сына, в чем меня тамошний староста уверял.
- Тогда я останусь!
Мы зажгли наши чубуки и пошли. Прихожая дома была наполнена дымом, а на
кухне кашляла Мерсина. Заметив нас, она мгновенно вышла навстречу к нам.
- Где наши люди? - спросил я.
- Возле лошадей. Ты собираешься уходить?
- Мы собираемся на базар за покупками, не обращай на нас внимания, о
хранительница кухни. У тебя убегает вода.
- Пусть убегает, господин. Далеко не убежит!
- Зачем ты варишь пищу в таком большом котле?
- Я варю ее для арестованных.
- A-a! Для тех, кто находится здесь, рядом?
- Да.
- Разве их столь много?
- Нет и двадцати.
- И все из Амадии?
- О нет. Есть несколько провинившихся арнаутских солдат, несколько
халдеев, курдов, пара жителей Амадии и один араб.
- Откуда араб? Здесь же совсем нет арабов!
- Его привели из Мосула.
- Что за еду они получают?
- Хлебные лепешки, вот я их и пеку, а в полдень или позже, как мне
будет удобно, вот эту горячую пищу.
- Из чего она состоит?
- Это мука, размешанная с водою.
- И кто же ее им приносит?
- Сама я. Сержант открывает мне отверстия в дверях. Ты был хоть раз в
тюрьме внутри?
- Нет.
- Если ты захочешь ее посмотреть, только скажи мне.
- Тебе не разрешит сержант!
- Он мне разрешит, ведь я его госпожа.
- Ты?
- Я. Разве я не госпожа его аги?
- Это так! Я поразмыслю, приличествует ли сану эмира посещать тюрьму и
тем, кто это разрешит, давать хороший бакшиш.
- Приличествует, господин, и даже очень. Может, ты и смилуешься над
арестованными, чтобы им можно было бы покупать у меня кушанья и табак, чего
они, к сожалению, не могут делать!
Меня весьма порадовали сведения, полученные здесь, но я соблюдал
осторожность и не задавал более подробных вопросов, которыми легко возбудил
бы подозрения. Мы позвали Халефа, болюка-эмини и курда из Спандаре, после
чего отправились в путь.
Базары как вымерли. Насилу нашли мы маленькую кофейню, где нам подали
напиток, очень напоминавший мне по вкусу жженые ячменные зерна. С трудом
допив непонятную бурду и заново набив трубки, мы отправились к торговцу
платьем. Владелец кофейни описал нам место, где мы легко можем найти все нам