"Ли Майклс. Ожерелье из ласковых слов [love]" - читать интересную книгу автора

- Это совсем не то, что я... - Она замолчала, затем продолжила:
- Дики, я лишь сказала, что нам надо превратить все в шутку.
Он утвердительно кивнул.
- Вот именно. А как мы сможем это сделать, если все время избегаем
друг друга или прилюдно пикируемся? Ведь ты это имела в виду сегодня
утром, в ресторане?
Да, это. Только она не думала называть это дружбой.
- И главное, - продолжал Дики, - поступая таким образом, мы можем
делать все, что нам вздумается.
Он коснулся указательным пальцем кончика ее носа и улыбнулся,
заглянув ей прямо в глаза.
- Итак, моя дорогая, я остаюсь или отправляюсь домой?
Он ушел. Дэниелл подозревала, что он и не собирался оставаться, а
просто потешался над ней, получая удовольствие от ее растерянности. Ну
почему она не нашлась что ответить, и не сказала ему, чтобы он отправлялся
восвояси? Конечно же, не потому, что проснулась сегодня утром возле него и
он оказался еще более сексуально привлекательным, чем она могла себе
представить. Теплый со сна, взъерошенный, небритый, с утренней хрипотцой в
голосе.
У него не только глаза были сексуальными, у него все тело было
сексуальным.
Но это не значит, что она должна терять голову.
Дэниелл повторила себе это еще раз рано утром в субботу. Вдруг
зазвонил телефон у кровати. Она с сомнением подняла трубку.
- "Веселая вдова".
- Не очень-то ты веселая с утра, - сказал Дики.
- Посмотрела бы на тебя, - проворчала Дэниелл, - после ледяного душа.
- Как ты, однако, долго терпела. Я принял холодный душ еще вчера,
сразу как пришел домой, - тихо проговорил он.
Хорошо, что он не видел, как краска залила ее лицо.
- Я приняла холодный душ не в твою честь, не обольщайся. Просто с
утра нет горячей воды.
- Надеюсь, что горячей воды нет только на чердаке.
Дэниелл зажмурилась до боли.
- Мне это даже не пришло в голову. У тебя что-то важное? А то я
побегу проверю, есть ли горячая вода в доме.
- Мне хотелось убедиться, что ты проснулась. После вчерашнего, думаю,
это - неплохая идея. Если, конечно, тебе не хочется, чтобы миссис Уинслоу
опять готовила завтрак сама.
- Мне и так придется сделать им за это скидку, так что сегодня надо
быть на высоте по части завтрака.
- Я еще хотел узнать, не нужны ли тебе яйца или другие продукты. Я
мог бы подвезти. Дэниелл посмотрела на часы.
- Сейчас шесть утра. Дики.
- Я знаю.
- Слушай, ты подыгрываешь сплетням, что мы не можем обойтись друг без
друга?
- Вот именно! Как ты проницательна! Я вчера вечером специально не
включал дома свет, чтобы никто не узнал, что я ночевал дома.
- И все думали, что ты был здесь? Знаешь, Дики, а ведь мы могли бы