"Стефани Майер. Полуночное солнце (Сумеречная сага-5)" - читать интересную книгу автора

Стефани Майер

ПОЛУНОЧНОЕ СОЛНЦЕ

(Сумеречная сага-5)

Перевод Сонаты

1. С первого взгляда

В это время суток я жалею, что неспособен спать.
Старшая школа.
Или, может быть, лучше назвать ее чистилищем? Наверно, эти мучения в
школе посланы мне в наказание за грехи. Самым изматывающим страданием была
скука, а здесь каждый день был монотонным повторением предыдущего.
Мне кажется, у меня все же была своеобразная манера спать - если
считать сном инертное состояние между периодами активности.
Я пялил глаза на трещины в штукатурке в дальнем углу столовой,
высматривая в них разные фигуры, которых там на самом деле не было. Это
помогало мне отвлечься от гула сотен голосов, клокочущих в моей голове, как
бурный поток.
Все они надоели мне до того, что я их попросту игнорировал.
Все, что только может прийти в человеческую голову, я уже слышал
прежде, и не раз. Сегодня, например, все умы были поглощены одним и тем же
малоинтересным событием: в нашем маленьком коллективе школьников ожидалось
пополнение. Как мало надо, чтобы все переполошились. В мыслях каждого, кто
сидел в столовой, я видел некое новое лицо в разных ракурсах. Всего лишь
обычный человек. Девушка. Волнение из-за ее приезда было вполне
предсказуемо - так дети начинают прыгать до потолка при виде новой
сверкающей игрушки. Половина этих баранов-мальчишек уже представляли себя
влюбленными в нее - и это все только потому, что она была чем-то новым и
незнакомым. Я постарался отключиться от их навязчивых фантазий.
Только четыре голоса я блокирую из вежливости, а не из отвращения -
голоса моей семьи: двух братьев и двух сестер, которые привыкли к тому, что
в моем присутствии не могло быть и речи о сохранении каких-либо секретов, и
это их не беспокоило. Я уважал их личное пространство и пытался вмешиваться
в него как можно меньше.
Но как я ни старался, все же я знал, о чем они думали.
Мысли Розали, как обычно, были о себе самой. Она увидела свое отражение
в чьих-то очках и теперь сидела и восхищалась своим совершенством. Сознание
Розали напоминало мне мелкий заросший пруд, не таящий в себе ничего
неожиданного.
Эмметт все еще бесился из-за проигрыша в дружеском борцовском поединке
с Джаспером прошлой ночью. Теперь требовалось все его весьма ограниченное
терпение, чтобы дождаться конца занятий и потребовать реванша. Я никогда не
чувствовал вины за вторжение в мозг Эмметта, возможно, потому, что он из
тех, у кого что на уме, то и на языке, а все свои замыслы он тут же
претворяет в действия, не откладывая в долгий ящик. Наверно, я потому
чувствовал себя виноватым, читая мысли моих родственников, что знал: есть
вещи, которые они хотели бы скрыть от меня. Если мысли Розали были мелким