"Кейси Майклс. Невеста единорога " - читать интересную книгу авторакогда говорила мужу о своем состоянии. Тошнота не отпускала ее, и она с
нетерпением ожидала, когда можно будет выйти из тряской кареты. - Мы уже близко от дома. - Очень близко, дорогая. Каро, моя неугомонная маленькая козочка, почему бы тебе не спеть песенку, которой научила тебя недавно мама? Ты помнишь: Настал веселый месяц май? - Нет, папа, - ответила Каролина с упрямым выражением хорошенького личика. - Каро устала, - пояснила она, пряча на груди матери белокурую головку. Леди Гвендолин усмехнулась. Она уже привыкла к своенравию дочери. - Она у нас с характером, правда, дорогой? Будем надеяться, что наш еще не родившийся сын окажется хотя бы вполовину упорен и энергичен по сравнению с Каролиной. Мальчики должны быть... Что это? Генри! Это был выстрел, я уверена! Граф выглянул в окно и нахмурился, услышав второй пистолетный выстрел. Он уже открыл рот, чтобы предостеречь жену, но в этот момент все трое упали на пол кареты: кучер рывком натянул поводья, потом резко нажал на тормоза. Из-за деревьев показались двое одетых в черное всадников. Они выехали на дорогу и встали перед каретой, крикнув: - Кошелек или жизнь? Каролина немедленно начала вопить, выражая криком не столько боль, сколько ярость из-за падения. - С тобой все в порядке? Успокой ее, Гвен, - распорядился лорд Уитхем, помогая жене подняться. Затем он полез в карман и достал из него маленький подвергать опасности Каро. Мне говорили, что эта дорога безопасна. Я отдал бы половину своего состояния, чтобы иметь возможность направить на негодяев дуло пистолета, но сейчас лучше не связываться. Дай мне твои драгоценности, дорогая, я выйду из кареты и договорюсь с этими мерзавцами. И мы очень скоро окажемся дома, в тепле, живые и невредимые. Я тебе это обещаю. Леди Гвендолин, забыв о своей тошноте и усталости, принялась снимать бриллиантовые серьги и браслет, которые граф подарил ей на прошлое Рождество. Она протянула их мужу, затем взяла его за руку. - Грязные животные! Я не отдам им кольца и подвеску, - твердо заявила она. - Эти вещи незаменимы. Улыбка лорда Уитхема светилась такой любовью, что леди Гвендолин почувствовала подступающие к глазам слезы. - Все заменимо, моя дорогая, - услышала она в ответ, - кроме тебя и нашей дорогой Каролины. Так что поторопись, моя радость, - добавил он, нахмурившись. - Не нужно, чтобы негодяи глазели на тебя и ребенка. Вы обе слишком прекрасны, и я не хочу их искушать. Сдерживая слезы, леди Гвендолин сняла с пальцев кольца - впервые с тех пор как муж надел их ей в день свадьбы - и вложила в руку графа. Она уже снимала через голову подвеску, когда дверца кареты распахнулась и человек в маске приказал лорду Генри выйти. - Генри, нет! Ради всего святого, не покидай нас. - Леди Гвендолин почувствовала, что мужество ее покидает, и вцепилась в руку мужа. Но он мягко высвободился, еще раз ободряюще улыбнулся и вышел на дорогу. Оставшись одна с ребенком (девочка уже успокоилась и только таращила |
|
|