"Кейси Майклз. Влюбленная вдова " - читать интересную книгу автора

высоких, чуть ли не крепостных стен. А король Вильгельм III пошел еще
дальше - он приказал повесить вдоль аллеи, которую называли в народе
"королевской дорогой", почти три сотни фонарей.
В наши дни Гайд-парк превратился в островок мира и идиллического
спокойствия - кругом, куда ни посмотри, аккуратно подстриженные лужайки и
цветники, дорожки для верховой езды и экипажей, укромные тропинки, где ничто
не нарушит ваш покой. Воздух, напоенный ароматом цветов, превращает это
место в рай. Прогретые поцелуями солнца воды огромного искусственного озера
Серпентайн кажутся неподвижными - в свое время королева Каролина приказала
устроить здесь запруду, чтобы королевская семья могла наслаждаться отдыхом
на борту одной из двух яхт, качавшихся когда-то возле этих берегов.
Да, в наше время Гайд-парк - поистине очаровательное местечко!
Но не всегда. Иной раз парк снова превращается в охотничьи угодья, и
двум молодым джентльменам это было отлично известно.
- О, Кипп, посмотри-ка туда! - Темноволосый молодой человек кивнул
куда-то влево. - Не подумай только, что я считаю своим долгом указывать
тебе, куда направить свои стопы. Однако... Боже милостивый, какое безумие!
Повинуясь просьбе приятеля, Кипп Ратленд лениво повернул голову влево -
как раз вовремя, чтобы заметить спешивший скрыться из виду наемный экипаж. В
вознице, который лихорадочно нахлестывал несчастную клячу, он узнал бедолагу
сэра Элвина Кларка, в дырявых карманах которого вечно гулял ветер.
Злополучный молодой человек, явно не имевший ни малейшего понятия о том, как
править экипажем, как раз в этот момент отчаянно натягивал поводья,
безуспешно стараясь привлечь внимание юной дебютантки и сопровождавшей ее
бдительной дуэньи.
- Знаешь, Кипп, сдается мне, у молодого Кларка столько же шансов
заманить мисс Оливер в брачные тенета, сколько выиграть главный кубок на
скачках в Ньюмаркете, - с язвительной жалостью в голосе заявил Брейди
Джеймс, граф Синглтон. - Слава тебе Господи, что у меня когда-то хватило ума
дать клятву никогда не жениться. Подумать только, ведь я и сам мог сейчас
выглядеть таким же ослом, как молодой Элвин!
- Если твои слова всего лишь тщательно скрываемое сочувствие ко мне,
Брейди, - весело бросил в ответ Кипп, чье полное имя было виконт Уиллоуби, -
то принимаю их охотно и с благодарностью. Ну а теперь скажи честно,
поможешь? Есть ли у тебя на примете подходящие кандидатки, готовые составить
счастье твоего лучшего друга?
Брейди коварно улыбнулся:
- Я?! Господи, да ты шутишь, старина! Уж не надеешься ли ты, что я сам
выберу для тебя невесту?
Кипп слегка приподнял шляпу - мимо них, вздымая пыль колесами,
промчался открытый экипаж, битком набитый хихикающими юными леди.
- А собственно говоря, почему бы и нет, а, Брейди? Всем известно, что
вкус у тебя отменный. Он тебя еще ни разу не подводил. До вчерашнего вечера,
конечно, - если вспомнить тот кошмарный атласный жилет, который ты на себя
напялил! Искренне надеюсь, что никогда его больше не увижу. С твоей стороны
это был бы поистине акт милосердия.
- Шелковый, а не атласный! Между прочим, мой лакей обегал все модные
лавки, прежде чем его нашел. Ну да ладно, оставим это, старина. Уж не
ослышался ли я? Мне показалось, будто ты предлагаешь именно мне выбрать
будущую виконтессу Уиллоуби? Ну уж нет, слуга покорный. Слишком большая