"Майра. Оливия и Смерть " - читать интересную книгу авторапридворный стихотворец, человек все еще довольно приятный и не до конца
опустившийся, несмотря на пристрастие к красному вину и муслиновым нарядам залетных дам-провинциалок. Обед неспешно, даже скорее вяло, продвигался к своему завершению. Уже подали фрукты и мороженое, а остатки дичи унесли, так что у молодого монашка щеки горели от приятного возбуждения, в то время как его зрелый собрат с тоской обводил взглядом стол в поисках достойного сопровождения к мозельскому. Патрик вполне разделял чувства последнего. Мода на мороженое пришла в герцогство недавно, все из той же Франции, и стихоплет никак не мог дождаться, когда же она наконец уйдет куда-нибудь еще. Он терпеть не мог сладкое. Поскольку большинство присутствующих встречалось за этим столом почти ежедневно, разговор был отрывистым и лишенным энтузиазма. Старушки-приживалки чопорно перемешивали мороженое в хрустальных тонконогих вазочках, изукрашенных серебром. Компаньонка меланхолично кромсала на ломтики великолепное, неправдоподобно красивое яблоко. Музыкант ел, то и дело промокая рот белоснежной крахмальной салфеткой. Секретарь Антоний Парст, вольно - насколько позволяло присутствие царственной особы - откинувшись на стуле, беседовал с настоятелем о том, как последний распорядился пожертвованиями герцогини монастырю. Патрик рассеянно пил мозельское. Внук герцогини сидел прямо, положив на стол узкие белые кисти рук, никогда не знавших работы, и переводил взгляд с одного из обедающих на другого, особенно долго задерживаясь на губах того, кто в эту минуту говорил. Вальтер с детства был глухим, с тех пор, как еще в младенческом Это был молчаливый замкнутый мальчик, высокий и костистый, подобно всем герцогам Э. У него были вьющиеся белокурые волосы, густые, как у его матери, и серые глаза, взгляд которых был не по возрасту пристальным и взрослым. Черты лица казались невыразительными до тех пор, пока он не приходил в волнение или не начинал сердиться. Вдохновение и гнев вызывали на его щеках румянец, а в глазах - какой-то особенный блеск, делавший Вальтера неожиданно привлекательным. Говорить мальчик умел хорошо, но стеснялся - долгая глухота не дала ему научиться как следует управлять громкостью и тембром голоса. Он не мог знать этого наверняка, но, должно быть, чувствовал. Герцог Оттон любил Вальтера, как любят болезненное умное дитя - горячо, мучительно и без надежды на то, что этот ребенок когда-либо займет его место на троне. Других наследников у Оттона не было. Как ни странно, Патрику нравились обеды у старой герцогини. Здесь он мог расслабиться и получать удовольствие от хорошей еды, спокойного общества и ни к чему не обязывающих разговоров, в которых, зачастую, можно было и вовсе не участвовать до тех пор, пока герцогиня Лодовика не обратится к тебе напрямую. Старуха любила нравоучения, но выражалась всегда кратко и энергично, поэтому не слыла занудой. Оба ее сына, правящий ныне Оттон и его младший брат Эдвард, почитали мать и временами даже делали вид, что прислушиваются к ее советам. Впрочем, с каждым годом у Лодовики все реже просыпалось желание вмешиваться в дела герцогства. Она теперь гораздо больше думала о Боге. - Мне нынче был сон, - сказала внезапно Германия, старшая из старушек-приживалок. Их скупой разговор, до этого больше напоминавший |
|
|