"Майра. Оливия и Смерть " - читать интересную книгу автораудалилась к себе для душеспасительных бесед. Молодой монах поплелся за ними,
хотя тяжесть в перегруженном желудке явно тянула его прилечь где-нибудь в тихом, редко посещаемом местечке. Гости неторопливо разбредались, первыми ушли секретарь Парст и Йохан Дайгель, один - намекнув на неотложные дела, второй - отговорившись необходимостью присутствовать на спевке кафедрального хора. Вальтер все еще сидел за столом, рассеянно следя, как шустрые невесомые слуги уносят приборы. На него мало обращали внимание: из-за его глухоты и вынужденной отчужденности большинство обитателей дворца считали мальчика не совсем нормальным психически и не придавали значения тому, что его поведение зачастую не вписывалось в этикет. Старушки-приживалки дулись друг на друга в разных углах залы. Патрик подошел к Германии. - Так вы отпустили его? Старушка подняла на него удивленный взгляд. - Я хотел сказать, вы вернули Густаву его клятву? Германия порозовела. - Нет... Честно говоря, я так растерялась. И он был так красив, вы не поверите. Он всегда был очень хорош собой, но, оказывается, я совсем забыла его лицо, и когда мы с ним встретились... во сне... Я все смотрела на него и не могла оторваться! - Вы должны его отпустить, - поэт легонько потрепал ее по сморщенной руке. - Он ведь за этим к вам и приходил. Так будет лучше. - Вы думаете? - Германия смотрела на него испытующе, словно проверяя, не смеется ли он над ее суеверием. Лицо Патрика было совершенно серьезно, и слова вдруг сами полились с ее губ. - Я и сама думаю так же. Но что же тогда ли, я действительно любила Франца, но он был живым мужчиной, с громким голосом и сменами настроения, от него пахло лошадиным потом, и пуговицы на мундире то и дело отрывались и терялись, так что приходилось чуть не каждый месяц заказывать дюжину новых. А Густав... Густав - это любовь моей юности, когда ждешь от жизни чудес, когда избранник сердца кажется полубогом. Я знаю, выйди я за него замуж, все оказалось бы обычным, и я так же плакала бы от его неосторожного слова, и готовила бы праздничных гусей на Рождество, и гоняла бы служанок за то, что они плохо вытерли пыль с его книг. Но он умер молодым, и я даже не видела его гроба и могилы, даже этого утешения мне не дал Господь! Слезы хлынули из ее глаз. Розалия уже успела удалиться, стол был убран, в зале оставались лишь они двое да Вальтер, рассеянно бродивший от стены к стене, бросая странно внимательные взгляды на портреты предков, словно видел их впервые. Патрик сел рядом с плачущей приживалкой и ласково обнял ее за плечи. Она всегда нравилась ему больше, чем Розалия, в ней до сих пор светились живой ум, мудрая простота и какая-то беззащитная, трогательная романтичность, словно, и помещенная внутрь этой роскошной полутемной клетки, она продолжала слышать соловьиные трели в лесу и чувствовать кожей свежий ветер над полями. Патрик открыл рот, чтобы заговорить и вдруг услышал свой голос, призносящий полузабытые строки: - Счастье не порождает таких песен, Какие порождает печаль. |
|
|