"Кейти Макалистер. Секс, ложь и вампиры ("Нелл Харрис" #3) " - читать интересную книгу автора - Мелиссанда, - сказала я, опустила чашку с кофе на стол и серьезно
посмотрела на нее. - Вы наняли меня для того, чтобы я перевела надпись, нацарапанную на обратной стороне нагрудника кирасы начала четырнадцатого века, чудом сохранившегося с мифических времен до наших дней. Вы заманили меня сюда предложением, от которого я не могла отказаться. Я полагала, вы доставили меня сюда, как специалиста по малоизвестным европейским языкам, но теперь у меня складывается такое впечатление, что вы преследовали совсем иные цели, заставив меня пролететь полмира. И я буду весьма признательна вам, если вы скажете мне, что именно это за цели. Она кивнула: - Очень резонный вопрос. Аплодирую как вашей откровенности, так и умению перейти прямо к делу. Все очень просто, вы волшебница, и мне нужна ваша помощь, чтобы найти племянника и брата. Я застыла, кровь моя обратилась в лед от ее слов, что так легко соскользнули у нее с языка. Волшебница. Я не слышала подобных вещей уже лет десять. Долгих десять лет. Я сглотнула ком, подступивший вдруг к горлу, голос мой осип. - Полагаю, под словом "волшебница" едва ли вы имеете в виду мои превосходные навыки общения? - Нет, - сказала она, глядя на меня совершенно серьез но. - Под этим словом я имею в виду человека, который обладает способностями произносить заклинания. Вы волшебница. Вы были ею от рождения, хотя, как я понимаю, не прибегали к чарам после несчастного случая в университетские годы... Я подняла руку, чтобы остановить ее, ослепленная внезапным приступом горя. Грудь мою стиснул стальной обруч боли. Я не могла вздохнуть. потому, что это имеет прямое отношение к сложившейся ситуации. Я покачала головой, иллюзия рассеялась, вместо мертвых, невидящих глаз моей подруги передо мной оказались внимательные, украшенные дорогой косметикой серебряно-серые глаза госпожи Банасек. - Я не волшебница, - сказала я осторожно, мой голос был полон эмоций, которые мне не хотелось раскрывать. Она вздохнула и опустила взгляд на руки. - У меня есть племянник, его зовут Деймиан. Ему десять лет, и он мне очень дорог, хоть меня и обвиняют в том, что я его бессовестно балую. Три недели назад его похитили. Мой брат, Сейер, в тот момент был в отлучке, но едва он узнал о том, что случилось, он примчался домой и отправился на поиски Деймиана. Пять дней назад он позвонил мне из маленького городка на Моравской возвышенности и сказал, что напал на след Деймиана. Он решил, что мальчика увезли в Англию. Сейер сразу же отправился за ним, и с тех пор я от него не получала никаких вестей. Полагаю, его тоже пленили, и, вероятнее всего, то же создание, что похитило Деймиана. Или... иное создание. Боль в ее взгляде была неподдельная, и я больше не считала ее сумасшедшей. Как минимум она говорила то, во что сама верила. - Мне очень жаль, - искренне сказала я. - Вы сообщили о случившемся в полицию? - В полицию? - Вопрос явно озадачил ее. Она покачала головой: - Нет, полиция мне не поможет. Мой брат и племянник вне их досягаемости. - Мне очень жаль, - снова сказала я, разводя руками. - Я бы рада вам помочь, но я не детектив и уж точно не специалист по слежке... |
|
|