"Кейти Макалистер. Секс и одинокий вампир ("Нелл Харрис" #2) " - читать интересную книгу автора

Глава 3

У меня было два варианта: либо считать, что вчерашний умалишенный тип,
изрезавший себя, - плод моей расстроенной фантазии, либо сорвать с Данте
черный свитер и, если его мужественная грудь окажется покрыта ранами, громко
звать полицию и добрых людей в белых халатах.
В конце концов я решила выждать: если он меня узнает, значит, все было
на самом деле. А если нет - что ж, значит, этот случай мне просто
пригрезился. На удивление яркое и правдоподобное видение - мой блокнот до
сих пор в кровавых отпечатках пальцев.
Очередь медленно продвигалась вперед. Я пряталась за широкой спиной
стоявшей впереди толстухи: как бы Данте не заметил меня прежде времени и не
устроил бы сцену! Продавщица препровождала к нему людей по одному, подавала
ему книги для автографов, а после быстренько спроваживала поклонницу,
освобождая место для следующей. Я бросила взгляд вперед, затем обернулась:
ну и очередь - одни бабы! Хм-м. Я выгнула шею и принялась разглядывать Данте
через плечо стоявшей впереди женщины. Да, мне он запомнился таким же
красавцем, только сегодня он был еще лучше, так как не истекал кровью.
- Как же некоторым мужчинам идет черный цвет! - ляпнула я, не
подумавши. Женщина, стоявшая спереди, обернулась и радостно кивнула. Я
растянула рот в дежурной улыбке и почувствовала спиной какое-то движение. Я
обернулась: мимо очереди пробиралась высокая дама на последнем месяце
беременности. За ней по пятам следовала низенькая женщина с очаровательным
лицом в форме сердечка - вот бы мне такое! Обе, широко улыбаясь, подошли к
столу поздороваться с Данте. Тот перестал раздавать автографы, поцеловал
каждой ручку, немного поболтал с ними, после чего извинился перед
покупательницей, чью книгу подписывал.
"А у него, оказывается, есть любимые поклонницы, - подумала я. -
Впрочем, что еще следовало ожидать? В том, что женщины не дают прохода
такому красавчику, нет ничего удивительного. Мне-то что! Но вот если
окажется, что вчерашняя кровавая сцена тебе не привиделась, нужно что-то
делать, причем немедленно, а то он чего доброго и за другие людей примется".
Я прикусила губу и стала соображать, что делать. Хвост медленно, но
верно продвигалась вперед. Я пряталась за толстухой, покуда не подошла моя
очередь. Продавщица выхватила у меня книги.
- Вам просто автограф или с посвящением?
- М-м-м... с посвящением, пожалуйста. Для Коррин. Пишется с двумя "р" и
с одним "н".
Продавщица кивнула и снова повернулась к Данте, которого хихикающая
толстушка уверяла, что сегодня он выглядит просто великолепно. Он улыбался.
Продавщица протянула ему книгу, предназначавшуюся Коррин, и что-то
прошептала: очевидно, насчет автографа. Данте склонился над книгой и что-то
написал своим каллиграфическим почерком. Мне сразу вспомнились оттиски
времен королевы Виктории.
- Надеюсь, вам понравится книга. - С этими словами он поставил
заковыристую подпись.
Я сразу узнала этот чарующий голос: его шелковистый тембр защекотал мне
кожу и заставил волоски на руках встать дыбом.
Он поднял глаза, протянул мне книгу - и замер, словно пойнтер, учуявший
фазана.