"Кейти Макалистер. Секс и одинокий вампир ("Нелл Харрис" #2) " - читать интересную книгу автора Глава 3
У меня было два варианта: либо считать, что вчерашний умалишенный тип, изрезавший себя, - плод моей расстроенной фантазии, либо сорвать с Данте черный свитер и, если его мужественная грудь окажется покрыта ранами, громко звать полицию и добрых людей в белых халатах. В конце концов я решила выждать: если он меня узнает, значит, все было на самом деле. А если нет - что ж, значит, этот случай мне просто пригрезился. На удивление яркое и правдоподобное видение - мой блокнот до сих пор в кровавых отпечатках пальцев. Очередь медленно продвигалась вперед. Я пряталась за широкой спиной стоявшей впереди толстухи: как бы Данте не заметил меня прежде времени и не устроил бы сцену! Продавщица препровождала к нему людей по одному, подавала ему книги для автографов, а после быстренько спроваживала поклонницу, освобождая место для следующей. Я бросила взгляд вперед, затем обернулась: ну и очередь - одни бабы! Хм-м. Я выгнула шею и принялась разглядывать Данте через плечо стоявшей впереди женщины. Да, мне он запомнился таким же красавцем, только сегодня он был еще лучше, так как не истекал кровью. - Как же некоторым мужчинам идет черный цвет! - ляпнула я, не подумавши. Женщина, стоявшая спереди, обернулась и радостно кивнула. Я растянула рот в дежурной улыбке и почувствовала спиной какое-то движение. Я обернулась: мимо очереди пробиралась высокая дама на последнем месяце беременности. За ней по пятам следовала низенькая женщина с очаровательным лицом в форме сердечка - вот бы мне такое! Обе, широко улыбаясь, подошли к столу поздороваться с Данте. Тот перестал раздавать автографы, поцеловал покупательницей, чью книгу подписывал. "А у него, оказывается, есть любимые поклонницы, - подумала я. - Впрочем, что еще следовало ожидать? В том, что женщины не дают прохода такому красавчику, нет ничего удивительного. Мне-то что! Но вот если окажется, что вчерашняя кровавая сцена тебе не привиделась, нужно что-то делать, причем немедленно, а то он чего доброго и за другие людей примется". Я прикусила губу и стала соображать, что делать. Хвост медленно, но верно продвигалась вперед. Я пряталась за толстухой, покуда не подошла моя очередь. Продавщица выхватила у меня книги. - Вам просто автограф или с посвящением? - М-м-м... с посвящением, пожалуйста. Для Коррин. Пишется с двумя "р" и с одним "н". Продавщица кивнула и снова повернулась к Данте, которого хихикающая толстушка уверяла, что сегодня он выглядит просто великолепно. Он улыбался. Продавщица протянула ему книгу, предназначавшуюся Коррин, и что-то прошептала: очевидно, насчет автографа. Данте склонился над книгой и что-то написал своим каллиграфическим почерком. Мне сразу вспомнились оттиски времен королевы Виктории. - Надеюсь, вам понравится книга. - С этими словами он поставил заковыристую подпись. Я сразу узнала этот чарующий голос: его шелковистый тембр защекотал мне кожу и заставил волоски на руках встать дыбом. Он поднял глаза, протянул мне книгу - и замер, словно пойнтер, учуявший фазана. |
|
|