"Мэри Макбрайд. Струны сердца " - читать интересную книгу авторавнезапно ощутил, как дыхание его пресеклось, сердцу стало тесно в груди, а
тело налилось тяжестью от внезапного желания. Он желает эту женщину - это нельзя отрицать. Но таким же очевидным было и то, что мисс Эдвине Кэссиди нет места в его планах. - Садись, - пробурчал он, когда она остановилась возле его столика. Она села прямо, будто аршин проглотила. - Кофе хочешь? Хани прикусила губу. Она просто умирала от желания выпить горячего кофе, но почему-то ей все время хотелось перечить Гидеону Саммерфидду, и она чуть было не отказалась. - Да, пожалуйста. Гидеон подозвал официанта. - Кофе для леди, - сказал он и добавил: - И принесите две порции того, что у вас там жарится. - Он показал на дымящийся мангал. - Гуэвос, - ответил официант и удалился. - Что он сказал? - поинтересовался Гидеон. - Ты понимаешь по-испански? - Гремучая змея, - отрезала она. - Надеюсь, вам понравится. - Да, конечно. А как их готовят? - Обычно с луком, а иногда добавляют лягушачью икру. Хани пришлось стиснуть зубы, чтобы не расхохотаться при виде того, как побледнел злодей. - Это вкусно, да? Ты часто такое ешь? - Да, очень, - улыбаясь как можно непринужденнее, ответила Хани. - В здешних краях это вообще считается деликатесом. Официант принес леди кофе. Отпивая горячую жидкость, она с невинным видом смотрела на помрачневшего Гидеона. слишком он холоден и самоуверен. Ничего, думала она, пусть попотеет. Внезапно она вспомнила прошедшую ночь, когда он повернулся к ней,, жалуясь во сне на холод. - Кто такая Кора? - спросила а она. - Что? - встрепенулся он. - Я спросила, кто такая Кора, - как можно более небрежно повторила Хани. Еще никогда она не видела такого удивленного и озадаченного выражения лица, как у Гидеона. - Что?.. Как ты... - только и смог выдавить он. - Ты произнес это имя во сне прошлой ночью, и мне просто интересно узнать, кто это. Желваки заходили на скулах Гидеона, так крепко стиснувшего челюсти, что казалось, он и слова не сможет вымолвить. Но он вымолвил. Всего два слова. - Моя жена. Теперь настала ее очередь удивляться. Его ответ поразил ее, хотя для нее было загадкой, почему наличие у него жены имело для нее такое значение. - О! - выдохнула она. А он сидел словно окаменев и смотрел в окно. - А где она? - уже тише спросила Хани. - Где она, мистер Саммерфилд? Я не спросила вас, откуда вы родом. - Миссури. - Значит, она там? А где именно? Я немного знаю те места, потому что |
|
|