"Мэри Макбрайд. Струны сердца " - читать интересную книгу автора


Глава десятая

Хани тащила Гидеона к пещере, и губы ее шевелились в беззвучной
молитве. Он поправится, шептала она. Боже милостивый, сделай так, чтобы он
поправился. Шаг за шагом, напрягая последние силы, она наконец подтащила его
ко входу в пещеру.
К этому времени подол платья, на который она то и дело наступала, был
разодран. Совершенно обессилев, она опустилась на землю рядом с Гидеоном, не
подававшим признаков жизни. Что делать? Голова пуста, ни единой мысли...
До чего же она никчемное существо! Даже если бы знала, что именно надо
делать, она понятия не имела, как к этому подступиться. Надо же быть такой
беспомощной! А ведь вернулась домой с твердым намерением доказать отцу и
всему миру, что Хани Логан чего-то стоит, что на нее можно положиться. Пока
что она не выдержала испытания. И вот судьба снова бросает ей вызов, но на
сей раз на кону не деньги и не умение варить кофе. Сейчас от нее зависит
жизнь человека. Жизнь Гидеона.
Хани глянула на его бледное, покрытое испариной лицо и на пропитанную
кровью рубашку. Когда она обожгла руку о горячую кастрюлю, Гидеон знал, что
делать. Он тут же поспешил ей на помощь .А теперь в опасности его жизнь, а
она сидит и хнычет.
- Ты не умрешь, Гидеон Саммерфилд, - встрепенулась она. - Я не разрешаю
тебе умирать, слышишь? Может, я и не знаю, что делать, но кровью тебе истечь
не дам.
Осторожно расстегнув рубашку, она вытянула ее из-под ремня и увидела
рану в боку. Потом ослабила ремень и немного спустила брюки. Взгляд невольно
задержался на упругих мускулах живота, покрытых мягкими темными волосами.
Насколько Хани могла понять, пуля прошла навылет, оставив рваную рану.
Вид яркой, липкой крови придал ей решимости. Она быстро оторвала длинную
ленту от подола. Грязноватая, конечно, но ведь другого ничего нет.
Она стала осторожно промокать рану. Гидеон застонал и попытался
оттолкнуть ее руку. Веки его задрожали.
- Я, должно быть, отключился, - пробормотал он, облизывая пересохшие
губы.
- Потом приподнял голову и огляделся. - Как я сюда попал?
- Прилетел, - ответила Хани с наигранной бодростью заправской
сиделки. - Вам лучше поберечь силы и помолчать, Гидеон.
Тот приподнялся, чтобы взглянуть на рану. С его губ слетело
приглушенное ругательство.
- Сделай одолжение, ясноглазая. Достань из моей седельной сумки бутылку
виски.
- Мне кажется, вам сейчас не следует пить...
- Давай без разговоров, а? Просто принеси бутылку. - Он снова лег и за
крыл глаза. - Пожалуйста.
Доставая бутылку, Хани заметила на земле запачканный кровью холщовый
мешок. Неужели этот мешок дороже человеческой жизни? Все же она подняла его
и потащила наверх.
- Принесла?
- Вот она. Может, вам и станет легче, если вы напьетесь, но мне будет
труднее спасти вас от смерти.