"Мэри Макбрайд. Струны сердца " - читать интересную книгу авторапо влажневших глаз, увидела, как дрожат его губы. Приподнявшись на цыпочки,
коснулась губами мокрых ресниц и прошептала: - - Прошу тебя, Гидеон, выбери рай. Вы бери меня. Какой уж там выбор! Его нет. Он прильнул к ее губам с жадностью, с какой умирающий от жажды путник в пустыне припадает к роднику, и почувствовал вкус собственных слез. У него нет иного выбора, как осторожно опустить ее на землю и раствориться в волшебном раю, найти себя в блеске ее глаз, слиться с ней воедино, обливаясь слезами и шепча слова любви. - Ангел мой, - шепнул он, - пожалуйста, дождись меня на том краю ада. *** - Подожди, Хани. Они спускались с горы к костру, вокруг которого сидели Дуайт и четверо его сообщников с кружками кофе в руках. Гидеон взял ее за руку, и понизив голос, сказал: - Надо придумать причину, по которой ты вернулась. Я не хочу, чтобы мой кузен что-нибудь заподозрил. На виду у всей шайки Хани обняла Гидеона за шею и прошептала: - Значит, мне придется тебя поцеловать, да так, чтобы все поверили, будто это я за тобой гоняюсь. Прежде чем он успел ответить, Хани впилась в него губами, и он даже застонал от блаженства. Ему хотелось бы, чтобы этот поцелуй длился вечно, но слишком много предстояло сделать - и для начала придется отправить ее обратно в Санта-Фе - Ты неотразим, милый. - Надеюсь, и они в это поверили, - улыбнулся Гидеон, хотя ему было не до смеха. Пять пар глаз были устремлены на них. - Сможешь притворяться, что ты от меня без ума, до тех пор, пока мы не доберемся до Санта-Фе? - Гораздо дольше. До самых врат рая, Гидеон Саммерфилд, и это не будет притворством. Они спустились к костру. - Ну и ну, кузен, - качая головой и одобрительно посмеиваясь, сказал Дуайт. - Получил выкуп и вернул себе девчонку. Таких, как ты, Гид, еще поискать. - И она так думает, - подмигнул Гидеон. - Верно, крошка? - Верно, - совершенно искренне отозвалась Хани. Глава девятнадцатая Рейс Логан уже несколько часов сидел, скрючившись, у окна аптеки, расположенной напротив его банка. Он был зол: у него затекли ноги и вдобавок ко всему жена аптекаря выхватила у него изо рта сигару и выбросила на улицу, заявив, что не потерпит дыма в своем заведении. Он думал о том, что ему утром сказала Кейт - из-за него могут рухнуть и без того хрупкие надежды на счастье, которые питала его дочь. - Она его любит, Рейс, - убеждала Кейт мужа. - Я видела, как она счастлива. Я твердо убеждена, что Саммерфилд тоже ее любит и беспокоится о ее будущем. |
|
|