"Энн Маккефри. Мастер-арфист ("Всадники Перна")" - читать интересную книгу автора

Только не рассказывай мне сказок, ладно? В тот день, когда ты не сумеешь
самостоятельно справиться со своей партией в очередном сочинении Петирона,
я подам в отставку.
- Но мне и вправду нужна помощь, Уош, - мелодично произнесла
Мерелан. - Роби, иди-ка глянь, что нам принес мастер Уошелл!
Малыша не нужно было звать - восхитительный запах свежей выпечки успел
проникнуть в соседнюю комнату, где он находился. Роби лежал на полу и
рисовал закорючки на грифельной доске. Эту штуку ему недавно подарила мама,
чтобы он учился писать буквы - а может, и ноты.
- Пахнет! - сказал он. Он еще неважно выговаривал шипящие и свистящие
согласные - из-за щели между передними зубами. - Вкушно пахнет! Пасибо,
маштер Уошер.
- На здоровье, молодой человек.
Теперь, когда все действующие лица заняли места на сцене, Мерелан
могла перейти к исполнению своего замысла.
- Вот тут! - живо сказала она. - Вот этот такт, с которого тема резко
изменяется, - я не уверена, что правильно его отбиваю. Роби, сыграй мне,
пожалуйста, ля.
Роби извлек из-за пояса штанишек дудочку и сыграл требуемую ноту.
Седые брови Уошелла поползли на лоб, а глаза весело заблестели.
Затем Мерелан пропела якобы беспокоивший ее отрывок, намеренно
сократив его на целый такт. Роби покачал головой и отстучал пальцами
правильный ритм.
- Если ты знаешь, как правильно, радость моя, сыграй мне, как нужно
петь, - непринужденно попросила Мерелан.
Маленький Робинтон сыграл весь отрывок, и Уошелл, взглянув сперва на
Мерелан, потом на ее сына, сложил руки на животе и понимающе кивнул.
- Спасибо, милый. У тебя хорошо получилось, - похвалила Мерелан и
вручила Робинтону второй пирожок.
Мальчик сунул дудочку обратно за пояс и, усевшись на маленький
стульчик, занялся пирожком.
- Действительно хорошо. Я бы и сам не сыграл лучше, Робинтон, - с
серьезным видом подтвердил Уошелл. - Ты отлично сыграл, молодой человек.
Это хорошо, что ты помог маме подобрать нужный темп. А ты умеешь играть еще
что-нибудь?
Робинтон поглядел на маму - не возражает ли она. Мерелан не возражала,
и мальчик, облизав губы, снова извлек дудочку, поднес ее к губам и заиграл
одну из своих любимых мелодий. Закончив, он снова взглянул на маму.
- Играй дальше, - сказала она, легонько пошевелив пальцами.
Роби посмотрел на Уошелла, потом закрыл глаза и принялся играть
вариации этой мелодии.
Уошелл набычился, внимательно глядя на Робинтона, а тот, позабыв обо
всем на свете, отдался игре, пальцы его так и порхали по ладам маленькой
дудочки. Из-за своих малых размеров дудочка временами издавала неприятные
резкие звуки, но малыш так ловко управлял дыханием, что превращал их в
веселые переливы.
По мере того как одна вариация сменялась другой, удивление Уошелла все
возрастало. Он перевел взгляд на Мерелан. Та заметно расслабилась - как
будто это чудесное представление было для нее чем-то обыденным. Внезапно
доносившееся издалека пение хора смолкло. Мерелан тут же подалась вперед и