"Энн Маккефри. Мастер-арфист ("Всадники Перна")" - читать интересную книгу автораТолько не рассказывай мне сказок, ладно? В тот день, когда ты не сумеешь
самостоятельно справиться со своей партией в очередном сочинении Петирона, я подам в отставку. - Но мне и вправду нужна помощь, Уош, - мелодично произнесла Мерелан. - Роби, иди-ка глянь, что нам принес мастер Уошелл! Малыша не нужно было звать - восхитительный запах свежей выпечки успел проникнуть в соседнюю комнату, где он находился. Роби лежал на полу и рисовал закорючки на грифельной доске. Эту штуку ему недавно подарила мама, чтобы он учился писать буквы - а может, и ноты. - Пахнет! - сказал он. Он еще неважно выговаривал шипящие и свистящие согласные - из-за щели между передними зубами. - Вкушно пахнет! Пасибо, маштер Уошер. - На здоровье, молодой человек. Теперь, когда все действующие лица заняли места на сцене, Мерелан могла перейти к исполнению своего замысла. - Вот тут! - живо сказала она. - Вот этот такт, с которого тема резко изменяется, - я не уверена, что правильно его отбиваю. Роби, сыграй мне, пожалуйста, ля. Роби извлек из-за пояса штанишек дудочку и сыграл требуемую ноту. Седые брови Уошелла поползли на лоб, а глаза весело заблестели. Затем Мерелан пропела якобы беспокоивший ее отрывок, намеренно сократив его на целый такт. Роби покачал головой и отстучал пальцами правильный ритм. - Если ты знаешь, как правильно, радость моя, сыграй мне, как нужно петь, - непринужденно попросила Мерелан. Мерелан, потом на ее сына, сложил руки на животе и понимающе кивнул. - Спасибо, милый. У тебя хорошо получилось, - похвалила Мерелан и вручила Робинтону второй пирожок. Мальчик сунул дудочку обратно за пояс и, усевшись на маленький стульчик, занялся пирожком. - Действительно хорошо. Я бы и сам не сыграл лучше, Робинтон, - с серьезным видом подтвердил Уошелл. - Ты отлично сыграл, молодой человек. Это хорошо, что ты помог маме подобрать нужный темп. А ты умеешь играть еще что-нибудь? Робинтон поглядел на маму - не возражает ли она. Мерелан не возражала, и мальчик, облизав губы, снова извлек дудочку, поднес ее к губам и заиграл одну из своих любимых мелодий. Закончив, он снова взглянул на маму. - Играй дальше, - сказала она, легонько пошевелив пальцами. Роби посмотрел на Уошелла, потом закрыл глаза и принялся играть вариации этой мелодии. Уошелл набычился, внимательно глядя на Робинтона, а тот, позабыв обо всем на свете, отдался игре, пальцы его так и порхали по ладам маленькой дудочки. Из-за своих малых размеров дудочка временами издавала неприятные резкие звуки, но малыш так ловко управлял дыханием, что превращал их в веселые переливы. По мере того как одна вариация сменялась другой, удивление Уошелла все возрастало. Он перевел взгляд на Мерелан. Та заметно расслабилась - как будто это чудесное представление было для нее чем-то обыденным. Внезапно доносившееся издалека пение хора смолкло. Мерелан тут же подалась вперед и |
|
|