"Кит МакКарти. Пир плоти " - читать интересную книгу автора

- Так где же он в таком случае? И где второй помощник куратора?
Ее собеседник пожал плечами:
- В музее их нет, это все, что я знаю.
- Но разве они не должны в учебное время находиться здесь?
Айзенменгеру не хотелось подставлять своих сотрудников, однако он
понимал, что должен говорить правду, иначе тяжелая полицейская машина просто
раздавит его.
- Боумен частенько опаздывает. Гудпастчер - никогда.
- У вас есть их адреса?
Он покачал головой, и Уортон спросила:
- Но кто-то же должен знать их?
И на этот вопрос у Айзенменгера не было ответа. Ему никогда не
приходило в голову выяснять, где живут его подчиненные, но Уортон расценила
молчание директора как нежелание сотрудничать со следствием. Бросив на
Айзенменгера суровый взгляд, она с досадой повернулась к стоявшему рядом
Уилсону, который записывал весь их разговор:
- По всей вероятности, вы найдете их адреса в отделе по работе с
персоналом. Затем отправляйтесь к ним домой и выясните, там ли они. Возьмите
у обоих показания. Да, и захватите с собой диктофон.
Она хотела задать очередной вопрос Айзенменгеру, но в это время к ним
подошел Касл.
- Доктор Айзенменгер? Мое имя Касл. Старший инспектор Касл.
На губах старшего инспектора играла улыбка, в то время как лицо Уортон
выражало лишь подозрительность и неудовольствие в связи с бесцеремонным
вмешательством ее начальника в процесс допроса. Она просто негодовала. С тех
пор как полиция прибыла сюда, Касл и пальцем не пошевелил и вот теперь решил
встрять, причем в самый неподходящий момент.
- Не могли бы вы вкратце рассказать нам, что представляет собой музей?
Айзенменгер обрадовался вопросу, на который наконец мог ответить.
- Это Музей анатомии и патологии при Медицинской школе святого
Бенджамина, - пустился он в объяснения, сознавая, что говорит как
экскурсовод, но не придавая значения своему менторскому тону. - Музей
содержит более десяти тысяч экспонатов, в число которых входят различные
анатомические препараты, образцы органов с патологическими отклонениями,
муляжи и отдельные уникальные артефакты вроде полных венечных и сагиттальных
сечений мужского и женского тела. - Директор указал на четыре асимметричные
фигуры, которые гордо возвышались по углам зала. - Все эти экспонаты в
совокупности с двадцатью пятью тысячами книг по анатомии, патологии и прочим
родственным им дисциплинам говорят о том, что наш музей...
Уортон, похоже, сочла эту информацию излишней.
- Все это очень увлекательно, доктор, но меня больше интересует
последний экспонат, появившийся здесь сегодня ночью.
Впервые за все это время Касл ревниво отнесся к тому, что его помощница
перехватила у него инициативу.
- Все это фон, инспектор, обстановка. Нам надо вникнуть в обстановку.
Замечание само по себе было мягким, но, поскольку оно исходило от
Касла, Уортон восприняла его как грубость. Однако ей не оставалось ничего
иного, как сделать вид, будто ее это нисколько не задело. Она лишь позволила
себе едва заметно поморщиться и произнесла вежливо, но намеренно отчетливо:
- Разумеется, сэр.