"Кит МакКарти. Пир плоти " - читать интересную книгу автораслегка раздражена. Она терпеть не могла вопросов, усложнявших ситуацию,
которая в целом представлялась ей простой. - Мы проверим и эту возможность, - сказала она. "Если Касл и впрямь такой умный, то почему бы ему самому не взять расследование в свои руки? А если ты просто старый осел, так сиди и не вмешивайся!" Но вслух Уортон, разумеется, этого не произнесла. Кивнув, Касл опять погрузился в свои мысли. - Есть еще один вопрос общего характера. - Вопросов у Уортон было хоть отбавляй, но ее интересовали лишь те, с помощью которых можно было раз и навсегда избавиться от старшего инспектора. Он же, кажется, не услышал ее замечания, а если и услышал, то предпочел пропустить его мимо ушей. - Сэр, простите... Сэр рассматривал книги, стоявшие в шкафу позади Уортон, и откликнулся не сразу: - Да? - С вами все в порядке? Вы выглядите каким-то рассеянным. - Вот как? На мгновение ей показалось, что Каслу вот-вот станет плохо. Но он взял себя в руки, сосредоточил внимание на своей помощнице и, улыбнувшись слабой, анемичной улыбкой, произнес: - Прошу прощения, Беверли. Я сегодня действительно немного не в себе. - Вы плохо себя чувствуете? Может, вам лучше поехать домой? - Она постаралась не выдать ни голосом, ни интонацией, насколько была бы рада такому обороту дела. каких-то общих вопросах? Ей по-прежнему казалось, что с шефом творится что-то неладное, но теперь он, по крайней мере, слушал ее. - Это очень известное учебное заведение, и скоро сюда слетятся газетчики. Нам необходимо урегулировать все вопросы с руководством школы. Касл нахмурился. Задумался над ее словами или снова ушел в себя? "Немного не в себе" могло означать все, что угодно, - от легкого недомогания до смертельной болезни. - Конечно, вы правы. Надо непременно поговорить с деканом. Вновь возникла пауза. - Может быть, вы поговорите с ним, сэр? Мне кажется, это должен сделать старший по званию. Он чуть заметно улыбнулся уголками рта, словно догадавшись, к чему она клонит. - Да, разумеется. - Инспектор провел рукой по корешкам книг, стоявших в шкафу. Уортон заметила, что руки его покрыты крошечными трещинками и слегка трясутся. - В этих книгах столько мудрости. И столько печали. Она не знала, что ответить на это, но Касл сам выручил ее, добавив более громко: - Почему именно здесь? - Простите? - Почему ее убили именно в музее? Ответа на этот вопрос она не знала, да это ее и не интересовало. - Здесь тихо, ночью заперто. |
|
|