"Моника Маккарти. Неукрощенный ("Маклауды" #1) " - читать интересную книгу автора До мозга костей он был воином. Вождем клана. Невозможно было
представить его в какой-либо другой одежде, прежде всего в той, к которой она привыкла при дворе, - к этим кружевным воротникам, штанам с буфами, болтающимся бантам, причудливо расшитым камзолам. Традиционная одежда жителей гор лучше всего подходила ему. Сообразив, что стоит с открытым ртом, Изабель тут же поджала губы. Она не предполагала, что ее так потянет к нему. Маклауд, казалось, не замечал ее интереса. Прищурившись, он так и глядел на дядю. Потом с угрозой сделал шаг в его сторону. - Яков не упоминал, что твое присутствие здесь необходимо, - отрывисто и холодно произнес он. - Но это не важно. Можешь пользоваться нашим гостеприимством, пока церемония обручения не закончится. Дядя отлично представлял, что означают обычаи и обязательства гостеприимства для горцев и островитян, иначе бы его тут не было. По традиции его жизни ничего не угрожало, пока он находился под крышей Маклауда. Этого требовала честь, а вождь клана жил по ее законам. Изабель видела, как вскипел дядя, когда Маклауд поставил его на место. - Конечно, мы уедем по окончании праздника. - Слит с намеком глянул на Маклауда. - Тебе наверняка хочется побыть наедине со своей обрученной. Кстати, а где твоя сестра Маргарет? Я очень удивлен, что она не приветствует нас. Изабель затаила дыхание, когда в комнате повисла мертвая тишина. Не веря себе, она уставилась на дядю. Как он может быть таким безжалостным, упоминая о сестре Маклауда? Но если он собирался спровоцировать Маклауда, то мог не радоваться. Тот даже не шевельнулся. Хотя мужчина, стоявший сбоку от - Ах ты, ублюдок! - Он рванулся вперед, но железная хватка предводителя удержала его на месте. Она сначала не обратила на него внимания, но он мог бы быть близнецом Маклауда. Украдкой в неярком свете Изабель увидела, что волосы у него, возможно, немного светлее. И он не был таким громадным, хотя тоже производил впечатление. Такое же красивое лицо, в котором, правда, не было непререкаемой властности Маклауда. Должно быть, брат, подумала Изабель. И сразу же получила подтверждение. - Я присмотрю за нашим гостем, брат, - улыбнулся Рори Маклауд, глаза при этом оставались серьезными. Холода, которым они лучились, было вполне достаточно, чтобы заморозить озеро Каррон в середине лета. Ненависть, перетекавшую от одного мужчины к другому, можно было потрогать рукой. Холодную и управляемую - у Маклауда, и самодовольную и яростную - у Слита. К счастью, вмешался отец, чтобы удержать дядю от оскорблений. Вперед выступили братья. Изабель ждала их представления с беспокойством и озабоченностью. Первое впечатление от Маклауда ослабило страх перед ним. И то, что он был красив, делало ее задание более приятным. Однако влечение к нему оборачивалось непредвиденными сложностями. Изабель не могла обманывать себя: этим человеком невозможно управлять при помощи одних лишь плотских утех. Она беспокойно прикидывала, как он оценит ее. Удастся ли ей найти уязвимое место в его стальных доспехах? Изабель сделала глубокий вдох. Настало время выяснить все это. С бешеной ненавистью Рори прижал кулаки к бокам. Как и следовало ожидать, Слит совершенно не собирался облегчать им задачу - радушно |
|
|