"Меган Маккинни. Как прелестна роза " - читать интересную книгу авторадоносилось кряхтенье и ворчание ее попутчиков, которые старались не отстать
от экипажа, но с каждым шагом по неровной дороге их голоса звучали все глуше, а потом и вовсе стихли. Дилижанс карабкался к подножию Скалистых гор. Вдалеке маячили высокие гранитные пики в шапках из обледенелого снега, и, когда они взобрались на один особенно крутой холм, через который пролегал их путь, и оказались на уровне горных хребтов, сливавшихся с небом, Кристал готова была поклясться, что ей удалось заглянуть в самый рай. Однако ехать по такой дороге, даже в дилижансе, очень тяжело, и девушке некогда было наслаждаться живописными окрестностями. Дилижанс качало из стороны в сторону, неожиданно швыряло вперед, и большую часть времени все ее мысли и усилия были нацелены только на то, чтобы удержаться на сиденье. Она боялась свалиться на пол или, хуже того, влететь в объятия к разбойнику. Наконец дилижанс, дернувшись еще раз, остановился. Кристал осторожно выглянула в окно, но увидела только сосны и валуны; куда-то вперед убегала каменистая тропинка, вся в рытвинах и ухабах. Напуганная девушка обратила свой взор, в котором читался упрек, на разбойника, сидящего напротив нее. Кейн, вовсе не измученный суровой дорогой, убрал свои ноги в сапогах с драгоценной конторки мистера Гласси. На Кристал он не смотрел. Распахнув дверцу дилижанса, разбойник жестом приказал ей покинуть экипаж. Кристал не терпелось поскорее выкарабкаться из! дилижанса и посмотреть, далеко ли отстали ее попутчики, но она продолжала сидеть, не желая выпускать рукоятку пистолета, спрятанного в сумочке. - У мадам ноги отсохли? Девушка взглянула на разбойника. Даже сквозь вуаль чувствовала она на сиденья и сошла на землю. Кристал с удивлением обнаружила, что ее и впрямь привезли в какой-то городок. Впереди возвышались три здания. Два из них представляли собой дряхлые руины; в стенных проемах, словно пробелы на картинах-загадках, голубели кусочки неба. Третья постройка некогда служила питейным заведением, однако верхняя часть фасада давно обвалилась; его обломки грудой лежали у входа. Кристал козырьком приставила ко лбу ладонь, чтобы солнце не слепило глаза, Над дверями уцелела вывеска, но она была вся изрешечена пулями, и прочитать название было просто невозможно. Лишь услышав звук бурлящей воды, доносившийся от узкого ущелья за салуном, девушка догадалась, где она находится. Разбойники сказали, что повезут их в заброшенный городок, известный под названием Фоллинг-Уотер <Фоллинг-Уотер падающая вода (англ.).> Значит, они добрались до места. Кристал повернулась лицом к своему похитителю. Никого из ссаженных с дилижанса пассажиров не было видно на пыльной дороге, зато из-за салуна выступили трое мужчин с ружьями. Кейн смотрел на них с непроницаемым выражением лица. - А остальные где? - спросил один из мужчин, держа перед собой наготове старое ружье "Шарпе". Кейн резким движением головы указал на дорогу. - Сейчас приедут. Мужчины издали пронзительный вопль и прямо по обвалившимся доскам зашагали к дилижансу; их беспокойство сменилось ликованием. - Они у нас в руках! Они у нас в руках! - начал скандировать один из бандитов. Другой поддержал его радостным гиканьем, а третий стремительно |
|
|