"Мэри Рид Маккол. Леди в алом " - читать интересную книгу автора

полотенцами, умастили ее тело благовониями, накормили разными лакомствами, а
потом одели в алое платье, которое, как ей сказали, выбрал для нее сам
владелец замка.
Фионе казалось, что произошла некая ужасная ошибка и ее приняли за
кого-то другого. Девушка пыталась возражать, объясняя окружающим, что она
простая судомойка. Однако никто не хотел ее слушать. Хотя Фиона была
голодна, она отказывалась принимать пищу за роскошно накрытым столом,
опасаясь, что недоразумение вот-вот откроется и ее с позором прогонят на
кухню. Но приставленная к ней пожилая служанка заставила ее есть.
Никто не обращал внимания на тревогу и беспокойство девушки. Шагая
рядом с суровой молчаливой служанкой по огромному полутемному залу, Фиона
снова попыталась объясниться с ней, но вскоре оставила бесполезные попытки.
К ее горлу подкатил комок, Фиона не могла произнести ни слова. Паника
охватила девушку. Ей было всего лишь пятнадцать лет, и за свою короткую
жизнь она впервые испытывала такой страх.
- Умоляю вас, - все же с трудом выдавила она из себя, - скажите, что
здесь происходит. Мне страшно. Мама говорила, что я буду мыть на кухне
горшки и чистить овощи. Я простая девушка и никогда не бывала в господских
хоромах.
- Тише, дитя мое, - уже мягче сказала суровая служанка. - Мне известно,
зачем тебя сюда привезли. И ты тоже скоро все узнаешь. Потерпи немного.
Наконец они дошли до массивной резной двери. Служанка остановилась и
выпрямилась. Дрожь снова пробежала по телу Фионы. Ее пугало выражение
суровой решимости, застывшее на лице пожилой женщины. Девушка не знала, что
ждет ее за этой дверью.
- Что со мной будет? - сдавленным от страха голосом пролепетала она.
- Ты сейчас познакомишься с нашим господином. - сообщила служанка.
Женщина тихонько постучалась, и из-за двери послышался приглушенный
мужской голос. Служанка потянула за шнурок, дверь со скрипом растворилась.
Фиона увидела огромную комнату.
Ее охватила робость. Фиона не сразу смогла заставить себя войти.
Хотелось повернуться и бежать куда глаза глядят. Но она продолжала стоять,
оцепенев от страха. В дверной проем Фиона видела огонь за решеткой огромного
очага. Сполохи пламени отбрасывали причудливые тени на большую кровать в
углу. У Фионы упало сердце. Внутренний голос подсказывал ей, что, переступив
порог, она столкнется с какой-то неведомой угрозой. Обведя взглядом комнату,
она наконец заметила хозяина замка. Это был высокий статный мужчина, одетый
в черный плащ, капюшон которого скрывал его лицо.
Все в этом помещении свидетельствовало о роскоши и богатстве. На Фиону
пахнуло ароматом свежих роз. Девушка обожала цветы. От их благоухания у нее
закружилась голова.
Испугавшись, что лишится чувств и станет совсем беспомощной, Фиона
отпрянула. О как ей хотелось убежать назад, к маме! Сейчас ее даже не
страшила их тяжелая жизнь на улице. Она не могла унять тревогу, от которой
сжималось ее сердце.
Служанка крепко держала Фиону за руку, не давая ей сдвинуться с места.
- Ну-ну. Успокойся, - промолвила женщина, подталкивая Фиону к порогу. -
Назад пути нет. Наш господин купил тебя, заплатив сполна, и ты не должна
заставлять его ждать.