"Мэри Рид Маккол. Превыше соблазна ("Рыцари Тамплиера" #1) " - читать интересную книгу автораХоксли престольный праздник - День всех святых. В замке соберутся все
фермеры и арендаторы. Мне надо назначить нового управляющего. - Зачем тебе новый управляющий? Насколько я успел наметить, Хоксли содержится в идеальном порядке, особенно если учесть твое долгое отсутствие. Ричард встал и прошел к широкому окну. - В том-то и дело. Похоже, брат Томас очень заботился о Хоксли, пока меня не было. Собрал для меня большой доход, и для себя - не меньший. К несчастью, арендаторам совсем ничего не осталось. В мое отсутствие он допустил много несправедливости по отношению к людям. - Терпеть не могу лицемерных святош. Как ты узнал о его делах? - Мег намекнула кое на что. Они явно были не рады меня видеть. Сначала я думал, это из-за того, что Элинор заболела, когда я оставил ее пять лет назад. - Ричард с силой потер шею. - Но потом стал проверять вместе с братом Томасом хозяйственные записи за последние пять лет и понял, в чем дело. Если смогу, я все исправлю. Все эти годы крестьяне жили просто ужасно. Во время праздника я объявлю это во всеуслышание. Кроме того, мне нельзя уезжать из Хоксли, разве что король потребует моего приезда. Сейчас я жду своих товарищей, с которыми бежал из Франции. Однако с каждой минутой надежда увидеть их живыми становится все призрачней. Боюсь, они попали в лапы инквизиции. - Сколько их? - Трое. Два брата - Алекс и Деймиен д'Ашби, а третий - Джон де Клифтон. Алекс - известный забияка, склонен к буйству. Во Франции мы оказались фактически для того, чтобы предать его суду за нарушение обета целомудрия. Думаю, что у него больше всего шансов благополучно добраться до Англии. - ни о нем, ни об остальных. - Не отчаивайся, брат. Возможно, они передвигаются медленней из-за ранений или потому, что плохо знают местность. - А возможно, их захватили французы до того, как они успели переправиться в Англию, - с болью закончил Ричард. - Конечно, возможно, но давай надеяться на лучшее. С Божьей помощью ты скоро что-нибудь узнаешь о них. На этих словах Брэдан замолчал надолго. Ричард с тревогой следил за братом. Брэдан задумался о чем-то серьезном. Брат всегда любил выяснить все до конца. - Черт возьми, Брэдан! - Ричард прислонился к деревянной панели и сложил на груди руки. - Что у тебя на уме? Ты сейчас как легавая, загнавшая лису. Подозреваю, что эта лиса - я. - С каких это пор ты стал таким проницательным? Старший брат бросил на Ричарда острый взгляд. При этом он, неотрывно глядя на собеседника, опустил одну руку за спинку кресла, а другую положил на стол. Ричарда поразило то, что Брэдан бессознательно принял ту же позу, в которой часто сидел их отец в ту пору, когда сам Ричард был еще мальчишкой, а Брэдан, легкомысленный и бесстрашный, готовился к крестовому походу. Сейчас Брэдан заговорил обманчиво безразличным тоном: - Итак, расскажи мне о Мег. Хорошо, что Ричард уже допил свой эль, иначе бы он подавился. - Что ты хочешь знать? - спросил он, стараясь, чтобы его голос звучал так же бесстрастно, как голос брата. |
|
|