"Мирна Маккензи. Глаза цвета моря [love]" - читать интересную книгу автора - Вон туда. - Она указала на маленькую книжную лавку. - Это магазин
моей сестры. - Твои братья не смогут туда войти? - Они не станут драться перед Лилой. Она хорошая сестра, - пояснила Хелена. Он вопросительно изогнул бровь. - Хорошая? - Относительно, - призналась Хелена, увлекая его к книжному магазину. - Конечно, - со смехом согласился Джексон. -Ведь твоя сестра очень на тебя похожа, - добавил он, когда Лила отворила дверь и жестом пригласила их внутрь. Хелена оглянулась через плечо. - Все говорят, что мы одинаковые. Мы близнецы. Он покачал головой. - Вижу, но не скажу, что вы "одинаковые". Есть заметные различия. К примеру, у твоих глаз совершенно другой оттенок. Хелена изумленно моргнула. Большинство людей не видели различий, замечая одно лишь сходство. Но сестра ждала, и Хелена вошла в магазин. Лила закрыла дверь и прислонилась к косяку. - Привет, лапуля. Мистер Каста, - сказала она, протягивая руку, - похоже, вы уже знакомы с остальными членами нашей семьи. - Лила широко улыбнулась, наблюдая, как братья неуверенно топчутся перед входом в магазин. - Через минуту они войдут, - пообещала она. - Когда остынут. Это неписаное соглашение, которое мы заключили много лет назад. Я слышала, вы поставили на уши весь клан Остинов. - Лила, он ничего не сделал. - Хелена, скрестив руки на груди, начала Лила смерила взглядом Джексона. На ее губах появилась улыбка. Она подошла к сестре и прошептала ей на ухо: - Он похож на мужчину, знающего толк в сексе. Хелена густо покраснела и принялась обмахиваться книгой, снятой с ближайшей полки. Лилина улыбка стала еще шире. - Здесь жарко, - пояснила Хелена. Лила знала, что это не так, но из солидарности с сестрой промолчала. - Рад познакомиться, мисс Остин, - неожиданно произнес Джексон, повернувшись к Лиле и поставив на пол Хеленину корзину. - Вы не откажетесь присмотреть за Хеленой минуты две? Только не позволяйте ей поднимать тяжелое. - Естественно, - согласилась Лила. - Куда ты идешь? - спросила Хелена. - Поговорить с твоими братьями, конечно. - Это опасно. Джексон снисходительно улыбнулся. У Хелены сложилось впечатление, что ему приходилось попадать и в более опасные переделки. - Ты ведь не покалечишь их, правда? - Я стараюсь не калечить родственников моих подчиненных, - сказал он, открывая дверь и выходя на тротуар. Через толстое стекло витрины до Хелены доносились отдельные слова. - Я восхищаюсь вашей заботливостью, но ради блага Хелены предлагаю вам смириться с тем, что она работает на меня, - заявил он. - Как работодатель, я слежу за ее здоровьем и благополучием. То есть я |
|
|