"Джон Маккормак. Друг стад (Айболит из Алабамы) " - читать интересную книгу автора

кошачий приют!
На следующее утро, - Джан как раз кормила новообретенного котенка
теплым молоком из пипетки, - явился Джеймс Кларк с известиями о злосчастной
корове. Как я и ожидал, новости он принес не то чтобы хорошие. Скажем прямо:
очень и очень плохие.
- Док, я так думаю, вас стоит к нам еще разок заехать нынче утречком, -
протянул Джеймс. - Вы оставили визитку на той, что в хлеву, и она еще
трепыхается, да только будь я проклят, если понимаю, как вам удалось убить
тех, что лежат на пастбище. - Даже перед лицом подобного несчастья Джеймс
сохранил чувство юмора и не упустил возможности добродушно подшутить над
своим ветеринаром. "Визитка", надо же такое выдумать!
Я по-быстрому произвел вскрытие и установил, что обе умершие коровы
страдали острой бронхопневмонией; вне всякого сомнения, она-то и послужила
причиной смерти. Джеймс приобрел двадцать пять голов шортгорнской породы у
соседа, живущего в миле или около того, и животные, разумеется, не были
вакцинированы против заболеваний, распространенных среди рогатого скота в
нашей области. Три мертвых коровы из двадцати пяти - да тут любой
встревожится, не говоря уже о новом владельце!
- Гнус говорил мне, что, дескать, опасно привозить на ферму скот, не
прошедший вакцинацию, - сетовал он. - Да только я думал, это все
пустопорожняя болтовня всяких там БФА-шек[8]. Я и не знал, что коровам надо
делать прививки, вроде как детям малым!
- А вот если бы вы мне позвонили, как, собственно, и следовало
поступить, я бы подтвердил, что ваш четырнадцатилетний сын абсолютно прав, -
отвечал я. - Вы только вообразите себе, сколько проблем с заразными
заболеваниями возникло бы, если бы вы отправляли детей в школу, не сделав
загодя все необходимые прививки! В случае с коровами я принципиальной
разницы не вижу, а вы?
- Как скажете, сэр Доктор, - саркастически отозвался он. - Так что,
ежели я вам что должен, вышлите счет. А от школьных лекций, попрошу вас,
увольте. - Многие мои клиенты говорили в точности то же самое.
- А как же с остальными коровами? - воскликнул я. - Вам необходимо
собрать их всех в загон, проверить, нет ли больных и сделать необходимые
прививки.
Джеймс уселся на пенек, качая головой и недовольно ворча себе под нос.
- Чтоб глаза мои не видели этого стада, чтоб мне про него и не
слышать! - возвещал он всему миру. - Эта сделка, да плюс расходы на
ветеринара, еще встанут мне в изрядную сумму!
Мистер Кларк и впрямь потерял еще пару коров, а на лечение заболевших
мы потратили немало времени и денег. Как ни странно, моя первая пациентка
выжила, да только былое здоровье к ней так и не вернулось, - возможно,
потому, что пострадала изрядная часть легочной ткани. В какой-то момент
Джеймс предложил:
- Послушайте, Док, а забирайте-ка в счет уплаты тех, что еще живы, э?
На этой сделке наживаетесь почитай что только вы.
- Джеймс, я бы с превеликой охотой, да только вы же знаете, у меня на
заднем дворике пастбище не то чтобы разобьешь. Кстати, я давеча забрал у вас
из хлева больного котеночка, так что вычту-ка я стоимость кошки из вашего
счета за месяц, - скажем, доллара четыре. Ну как, справедливо оно будет? - И
впервые за все то время, что я его знал, Джеймс не нашелся, что сказать. Я