"Хорас Маккой. В саване нет карманов" - читать интересную книгу автора

только попросить, обнаженная на постели; ее тело будет прекрасным и жаждущим
ласки. Но Долан также знал, или предчувствовал (что одно и то же в философии
чувств): сам по себе акт принесет не больше удовлетворения, чем обладание
прекрасной, но бездушной куклой.
Это испугало; и теперь Майкл понял, почему вздрогнул, когда коснулся ее
руки. Затем - также внезапно, в единый нерасчленимый миг - осознал, что
именно девушка пыталась сказать своей сумбурной речью по поводу того, как
оказалась здесь. Неловкие слова скрывали, но и подчеркивали ее смущение. Они
оба почувствовали нечто схожее... Предположим, она остановилась бы выпить
чашечку кофе...
- Я готов, - решительно сообщил Майкл, поднимая пакет со своими вещами,
и направился к выходу.
Майра Барновски остановила его у двери.
- Взгляните еще раз на свой кабинет, - сказала она. - Вы больше никогда
сюда не вернетесь...

Они втроем пообедали в "Ретскеллере", и в этот же день Долан отправился
в "Кистоун паблишинг компани" на встречу с Джорджем Лоуренсом.
Это была фирма, которая печатала коммерческие журналы для страховых и
автомобильных компаний и для поставщиков металлообрабатывающего
оборудования.
- Давайте поговорим о сотрудничестве, мистер Лоуренс, - сказал Долан. -
У вас здесь солидная типография, а у меня есть хорошая, как я думаю, идея.
Хочу издавать журнал.
- А что с газетной работой?
- С меня хватит. Уволился.
- И какой это будет журнал?
- Так, немного похожий на "Нью-йоркер", хотя, возможно, не настолько
сосредоточенный на житейских мелочах. Я еще не все продумал; сам я займусь
социальной сферой и развлечениями. Буду писать и редактировать статьи, в
которых была бы одна правда.
- Правда о чем?
- О, обо всем, что происходит. Политика, спорт. Стараться осмысливать
происходящее и предостерегать людей.
- Это больше из газетной сферы, не так ли?
- Теоретически, да. Только на самом деле никто этим не занимается.
Попросту боятся и называют трусость дипломатией.
- Не самое худшее название, - сказал Лоуренс. - А какой вы
предполагаете тираж? И какого качества бумагу собираетесь использовать?
- Минуточку, - попросил Долан, - вы, очевидно, не поняли. Я не
заказываю вам издание журнала. Я хочу, чтобы его издавали вы, но при этом
позволили мне редактировать и поставлять материал.
- Не понял, - сказал Лоуренс, нахмурившись. - Брать на себя
ответственность за издание журнала? Ну уж нет. Лишняя головная боль.
- Отвечать за все буду я, а не вы.
- Что вы под этим подразумеваете? Что мне придется платить за это, так,
что ли?
- Вы обеспечиваете бумагу и печать, а я забочусь обо всем остальном.
Реализация, реклама, тираж...
- Простите, Долан, но пока что я не заинтересован в этом предложении.