"Вэл Макдермид. Большой откат " - читать интересную книгу автора

Дома были однотипные - среднего размера, в основном отдельные, современные,
по всей видимости окруженные другими такими же домами. Выражение лица у Теда
было скорбное.
- Вот этот, этот и этот, - произнес он. - Я сделал фотографии после
постройки, потому что мы собирались выпустить новый проспект. А когда я
сегодня приехал туда, их просто больше не было.
Я испытала легкое облегчение. Последнее гложущее меня сомнение
относительно честности Теда рассеялось. С моей склонностью к
подозрительности, мне все еще не верилось, что оранжереи вообще когда-либо
там существовали. Теперь я получила вполне наглядные доказательства.
- Вы можете назвать мне имя фотографа? - спросила я: осторожность все
же победила желание верить Теду.
- Да, нет проблем. Послушайте, пока я это выясняю, не хотите, я попрошу
кого-нибудь из ребят показать вам фабрику? Посмотрите, как мы работаем.
Я вежливо отказалась. Процесс производства оранжерей с двойным
остеклением был не тем пробелом в моих знаниях, который мне бы хотелось
восполнить. Вместо этого я принялась развлекаться, наблюдая за тем, как Тед
сражается со своей картотекой. Я уселась в его кресло и взяла в руки
рекламку, повествующую о преимуществах оранжерей. У меня появилось
предчувствие, что ждать мне придется долго.
У бессмертной прозы консультанта Теда по пиару не было никаких шансов
против одетого по последнему слову моды мужчины, который бодро вошел в
демонстрационный зал, швырнул кейс на один из столиков и проследовал в офис
Теда, улыбаясь мне так, словно узнал во мне свою самую душевную подругу.
- Привет, - произнес мужчина, - я Джек Мак-Кафферти, - добавил он,
протягивая мне руку. Пожатие его прохладной руки было уверенным и отлично
дополняло образ, в котором он работал. Каштановые вьющиеся волосы,
подстриженные коротко на висках и чуть длиннее на макушке, делали его
похожим на респектабельную версию рок-звезды Мика Хакнелла. Голубые, цвета
полированного содалита, глаза тускло поблескивали на фоне чуть загорелого
лица. Мужчина был в оливково-зеленом двубортном костюме, кремовой рубашке и
бордовом шелковом галстуке. Я оценила весь ансамбль фунтов в пятьсот и
почувствовала себя почти замарашкой в своем терракотовом полотняном костюме
и горчичном свитере с высоким воротом.
- Кейт, это Джек- один из моих менеджеров, - пояснил Тед.
- Из команды менеджеров, - подкорректировал его Джек. По
снисходительно-ироническому выражению его физиономии я поняла, что эту
поправку Джек вносит постоянно. - А вы?
- Кейт Брэнниган, бухгалтер. Мы с Тедом разрабатываем комплексное
соглашение. Рада с вами познакомиться, Джек.
Тед вытаращил глаза. Умение врать определенно не было его сильной
стороной. К счастью, он стоял позади Джека. Тед откашлялся и передал мне
пухлую синюю папку:
- Здесь материалы, которые вы просили, Кейт. Если что-нибудь неясно,
просто позвоните мне.
- Хорошо, Тед, - кивнула я. Надо было бы задать ему еще пару вопросов,
но они совсем не сочетались с моей новой личиной бухгалтера. - Приятно было
познакомиться, Джек.
- Приятно. Хорошее слово! Но я бы о знакомстве с вами сказал
по-другому, Кейт, - ответил он, многозначительно приподняв бровь. Идя через