"Вэл Макдермид. Репортаж об убийстве ("Линдсей Гордон" #1)" - читать интересную книгу автора

что тебе нужно. Вот тебе ключи, как управишься, сама запрешь потом корпус.
Тут очень холодно, уж не обессудь; мы всегда отключаем в этом корпусе
отопление в средине дня по субботам. Сколько времени тебе понадобится, как
ты считаешь?
- М-м-м... Ну, может, полчаса или минут сорок. Не больше.
- Отлично. Тогда буду ждать тебя где-то в половине девятого, идет. -
Пэдди поспешила выключить свет, чтобы скрыть любопытство, владевшее ею.
Линдсей быстро проверила, работает ли красный свет, и принялась
колдовать над пленкой. Сначала она растворила проявитель, а затем, вынув из
кассеты пленку, опустила ее в жидкость. Через положенное время, переложила
пленку в фиксаж, а затем промыла ее и поднесла к свету, чтобы получше
разглядеть проступившие кадры. Даже в незнакомом помещении она действовала
быстро и ловко: вставляла рамки для фотопленки в увеличитель, регулировала
резкость, подкладывала листки фотобумаги, потом обрабатывала снимки. Уже
через полчаса перед Линдсей лежала дюжина фотографий смеявшейся Лорны
Смит-Купер с откинутой назад головой.
Совсем неплохо, подумалось Линдсей. Правда, снимки были чуть
зернистыми, но вполне четкими. Чувствовалась рука не сказать, что мастера,
но и не дилетанта.
Линдсей также напечатала пару снимков Маргарет Макдональд. Даже на
фотографиях было видно, что та чем-то сильно расстроена. Словно сейчас
расплачется. Ко всему прочему оказалось, что она напечатала и снимки
Корделии. Не то что бы эти фотографии были лучшими портретами писательницы,
зато на них у нее было совсем иное выражение, совсем не такое, как на всех
официальных снимках, для которых она позировала. На ее лице застыла
решимость и твердость, каких она не видела у Корделии с момента их недолгого
знакомства. Улыбнувшись, Линдсей все прибрала, собрала свои вещи и,
тщательно заперев замки, направилась по лесу к Лонгнор-Хаусу.
Поднявшись к себе, она рассортировала снимки. Те, на которых была
изображена Лорна, она положила в конверт, конфискованный ею у Пэдди, а
остальные засунула прямо в сумку. Потом спустилась в комнату своей
приятельницы.
- Дело сделано, - заявила Линдсей.
- Это хорошо, - кивнула Пэдди. - Я только что говорила по телефону с
Памелой Овертон. Ей уже дважды звонили из газет, но она сказала, что у нас
тут уже имеется своя журналистка, и еще посулила им чуть позднее твой отчет
о прискорбном событии. Мисс Овертон хочет, чтобы ты позавтракала вместе с
нею, а потом потолковала с инспектором Дартом - мы его вчера уже лицезрели.
Насколько я понимаю, он ведет это дело.
В тот день это были последние спокойные минуты для Линдсей. Завтрак в
компании Памелы был нудным и неприятным для них обеих, директриса ловко
уходила от ее вполне конкретных вопросов, умудряясь давать весьма обтекаемые
ответы на них. Однако Линдсей удалось вызнать, что сбор средств для фонда
будет продолжаться. Памела Овертон намерена настаивать на версии с
незнакомцем, то есть в самой школе ученицам опасаться некого. Ничего больше
с мисс Овертон выжать не удалось.
После завтрака Линдсей побрела наверх, где в большой классной комнате
обосновались полицейские. Линдсей спросила у копа в форме, можно ли ей
потолковать с инспектором. После недолгого ожидания ее проводили в комнату.
Около окна за столом, заваленным кипой бумаг, сидел молодой полисмен в