"Грегори МакДональд. Детектив Флетч Флетчер" - читать интересную книгу автора - И ты все же уволила его.
- Мы не потерпим такого поведения. В АП возмущаются. - О боже. Больше я никогда ни в чем не сознаюсь. - Флетчер, нам надо поговорить. - Ты готова? - Предлагаю встретиться за ленчем. В кафетерии. Не забудь обуться. - Ты не хочешь пригласить меня куда-нибудь? - Я не могу показываться с тобой в обществе. Ты так одет, что нас не пустят даже в забегаловку. - Если бы я получал, как Фрэнк... - В кафетерии, во всяком случае, все поймут, что я сижу рядом с тобой ради интересов дела. - Никто тебя не вынуждает. У меня полно работы. - Нет, нам надо кое-что обговорить, Флетчер. В том числе твою "Бронзовую звезду". - Мою "Бронзовую звезду"? - Увидимся наверху. Обуйся. Глава 5 - Клара Сноу заказала сэндвич из ветчины, салата и помидоров на поджаренном хлебце. Когда она впилась в него проглотит и его. - Просвети меня, Клара, я всегда хотел узнать об этом, на все не удосуживался спросить: каков наш главный редактор, Фрэнк Джефф, в постели? - Флетч, почему ты меня не любишь? - Потому что ты не знаешь, что творишь, и ни черта не смыслишь в журналистике. - Я начала работать в газете куда раньше тебя. - Ну да, спец по кулинарным рецептам. Ты не понимаешь, что такое горячие новости, не отличaешь сенсационного материала от обычной текучки, не представляешь, как создаются сенсации и что их движет. - Не скрыта ли причина твоей нетерпимости в том, что я женщина? - кротко спросила Клара. - Я не могу сказать, что не терплю женщин. Скорее, наоборот. - Тебе с ними не очень-то везет. - Моя гланая ошибка в том, что я продолжаю жениться на них. - А они продолжают разводиться с тобой. - Мне наплевать, что ты спишь с главным редактором. Но я не могу смириться с тем, что ты стала редактором, моим редактором только потому, что спишь с ним, хотя ты совершенно не годишься для этой работы и, могу добавить, абсолютно в ней |
|
|