"Грегори Макдональд. Слепая смерть." - читать интересную книгу автора

- Мне поручена статья об эскорт-услугах. Такой ответ вас устроит?
- Понятно. Стараетесь выдать себя за приезжего бизнесмена? Вы больше
похожи на жертву ограбления, которой пришлось позаимствовать чужую одежду.
- Вы почти угадали. Утром я лишился своей одежды, и мне не оставалось
ничего иного, как нацепить на себя этот костюм.
Мортон улыбнулся.
- Я уверен, что за исчезновением вашей одежды стоит занятная история.
- Пожалуй, что нет.
- Прошло уже много лет, как я терял одежду. Впрочем, не помню, терял
ли я ее вообще.
- Вполне возможно. Это так просто.
- Мог бы получиться интересный рассказец. "Как я потерял свою
одежду?" Как раз в стиле Ринга Ларднера <Ларднер, Ринголд Уилмер
(1885-1933), американский писатель-сатирик.>.
- Том Фарлайф живет здесь, не так ли?
- Да. Преподает в местном университете. Он поэт, а потому его
определили на кафедру английской литературы, хотя ему бы учить музыке,
может, математике.
- Он - зять Дональда Хайбека?
- Как интересно. Понятия не имею. Вы говорите о человеке, которого
этим утром застрелили на автостоянке?
- Да.
- Потрясающе.
- Что-что?
- Вы не читали стихи Фарлайфа?
- Не припоминаю.
- Редко кто их читал. Но, если б прочли, обязательно запомнили бы. Он
пишет, как мы говорим, поэзию насилия. Лучшее его стихотворение называется
"Нож. Кровь". Издатель дал это название книге его избранных произведений.
Кажется, у меня в кабинете есть один экземпляр. Пойдемте со мной.
В светлом, уставленном стеллажами с книгами кабинете Мортон снял с
полки тонкий томик и протянул Флетчу.
- Вот вам "Нож. Кровь". Можете подержать его у себя.
На обложке нож глубоко вонзился в человеческое тело. Кровь обагрила
кожу и оставила пятно на белой простыне.
- Это книга стихов? - изумился Флетч. - Больше похоже на старомодный
детектив.
- Поэзия эта необычная. Без сентиментальности.
- Спасибо за книгу.
- Чтение идет только на пользу, - Мортон улыбнулся. - Расширяет
кругозор.
- Полагаю, вы лично никогда не сталкивались с Дональдом Хайбеком? -
спросил Флетч, перелистывая книгу.
- К сожалению, сталкивался, - Мортон сложил руки на груди и
отвернулся от Флетча. - Сын моей сестры угнал автомобиль и сбил человека.
Случилось это достаточно давно. Алкогольное опьянение, кража чужого
имущества, убийство, и все это в восемнадцать лет.
- Я искренне вам сочувствую.
- Ужасная история. Обычный мальчик, в меру раздраженный, недовольный
жизнью, родителями, в одну ночь полностью потерял контроль над собой, -