"Грегори Макдональд. Карнавал Флетча." - читать интересную книгу автора - Могу себе представить, - стоя посреди переднего дворика отеля,
окруженный густыми кустами, слыша шум машин, проносящихся по авениде, крики играющих детей, барабанный бой оркестров, Флетч почувствовал, как по его коже пробежал холодок. - Лаура... - С этой женщиной ты зачал двух сыновей и дочь, - Лаура по-прежнему держала старуху за руку. - Конечно, они уже выросли. У них свои дети. Она хочет, чтобы ты встретился с ними. - Лаура, ей просто нужны деньги. Я не намерен содержать большую бразильскую семью. Швейцар не отрывал взгляда от Флетча. - Ты был рыбаком. Море кормило тебя и твою семью. Старая карга приблизилась к Флетчу. - Она хочет тебя обнять, - пояснила Лаура. - Лаура! Мой бог... - Флетч инстинктивно подался назад и в сторону. В глазах старухи стояли слезы. Лаура отпустила ее руку. Он почувствовал спиной ветки одного из кустов. Дальше отступать было некуда. - Лаура, что это? Что она делает? - Самое важное... Старуха настигла Флетча, подняла руки, обвила его шею. Ее глаза светились любовью. - Лаура! Швейцар поднял руку. - Подождите, сэр. Это еще не все. Щека старой карги, мокрая от слез, прижалась к щеке Флетча. Пахло от нее ужасно: растительным маслом, рыбой, многим, многим Флетч старался не дышать. Он хотел задохнуться. Ветки кустов кололи голую спину. - Теперь о самом важном... - голова Лауры чуть поникла. - Сорок семь лет назад, когда ты был молодым, в другой жизни, тебя убили. - Лаура выдержала паузу. - Теперь ты должен сказать семье, кто тебя убил! Швейцар согласно кивнул. А Лаура, встретившись взглядом с Флетчем, добавила "И ты не будешь знать отдыха, пока не назовешь убийцу". ГЛАВА 3 - Ну конечно! - Флетч - вышел из душа, с полотенцем, обернутым вокруг талии. - Я все-таки хочу, чтобы в твоих рассуждениях возобладал здравый смысл. - А как может быть иначе? Голая, стройная, длинноногая, она лежала поперек кровати со сбитыми простынями и читала "Ньюсуик". Волнистые черные волосы падали ей на лицо. Лучи заходящего солнца, проникающие сквозь балконную дверь, золотили кожу. - Лаура Соарес, - словно конферансье, воскликнул Флетч. - Из Сан Сальвадор да Байа ди Тодос уз Сантус. Училась игре на фортепьяно в университете Байа. Затем два года в Лондонской консерватории. - Мне не понравилась Лондонская консерватория. Там не понимают бразильской музыки. В консерватории музыку консервируют, знаешь ли. Не дают ей развиваться. |
|
|