"Грегори Макдональд. Карнавал Флетча." - читать интересную книгу автора - Иногда дает концерты. Дочь Отавью Кавальканти, ученого и поэта. А
твоя мать разводит орхидеи и увлекается фотографией. - Моя мать выращивает цветы и фотографирует их. Старается убить время. Флетч пошире раздвинул портьеры. Окна их номера выходили на задний двор. В другом доме, в окне напротив, мужчина, в трусах и майке, красил комнату. Начал он еще утром, когда они только прибыли в "Желтый попугай". Комната, которую он красил, не показалась Флетчу чрезмерно большой. Скорее, мужчина не мог найти себе лучшего занятия и просто растягивал удовольствие... Когда они вернулись в номер, Флетч прямиком направился в душ. Он весь пропах ароматами старой карги. От ее слез лицо стало липким, шеей он еще чувствовал прикосновения ее рук. Он уже намылился, когда отдернулась занавеска и в ванну влезла Лаура. Потерла ему спину, шею. Потом они добрались до кровати, и скоро их тела двигались в такт доносящемуся через открытое окно барабанному бою. Насытившись друг другом, они полежали спокойно, пока высыхал пот, приятно холодя кожу. И Флетч вновь пошел под душ. Теперь он стоял у окна... - Пища наполовину должна состоять из углеводов, - сообщила ему Лаура, читая журнал. - Ты читаешь о диете? Тебе она не нужна. У тебя все на месте, ничего лишнего. - Мою маму это заинтересует. Углеводороды. Я правильно произношу это слово? - Нет. Но я понял. слышала. Макароны! - У тебя нет ко мне никаких вопросов? - О макаронах? - она не отрывалась от журнала. - О женщине в зеленом платье. Я же сказал, она, возможно, думает, что я убил ее мужа. Она прилетела в Рио, чтобы найти меня. - И что? - А ты ничего не спрашиваешь. - Все это связано с твоим прошлым. Всякий может выдумать историю и сказать, что она случилась с ним в прошлом. - Ты не любопытна? - Меня интересует только будущее. Сколько времени? Флетч взглянул на часы. - Почти семь. - Нам пора к да Коста. Намного опаздывать нехорошо. Невежливо по отношению к слугам. У них и так полно забот. Если гости задерживаются, они нервничают. - У меня есть вопросы. - Естественно. Ты же североамериканец. - Твой отец Отавью Кавальканти. Ты - Лаура Соарес. - Флетчер, милый, это все прошлое. - Я не понимаю. - Это связано с тем, кто носил такую фамилию в прошлом. Со временем об этом забываешь. Тут пишут, что надо есть курицу и рыбу, а от говядины и свинины воздерживаться. Почему-то нет ни слова о рисе и фасоли. |
|
|