"Росс Макдональд. Пустая затея ("Лью Арчер")" - читать интересную книгу автора

Росс Макдональд

Пустая затея

"Лью Арчер"

"Wild Goose Chase" 1954, перевод Л. Романова

OCR Денис: http://mysuli.aldebaran.ru


Самолет повернул в сторону побережья и начал снижаться. В голубом
пространстве возникли горы. Потом между горами и морем появился город,
маленький городок с домами, напоминавшими кусочки сахара. Постепенно
кусочки стали больше размером, и между ними, как цветные тараканы, поползли
машины, а фигурки людей, размером со спичку, поспешно задвигались по белым
утренним тротуарам. Через несколько минут я стал одной из них.
Женщина, которая звонила мне по телефону, ждала в аэропорту, как и
обещала. Когда я появился у выхода из зала ожидания, она вышла из своего
"кадиллака" и неуверенно направилась ко мне. Несмотря на ее рост и светлые
волосы, черные очки типа "Арлекин" придавали ей восточный вид.
- Вы, должно быть, мистер Арчер?
Я ответил, что это так, и стал ждать, когда она тоже назовет свое
имя - она не назвала его по телефону, сказав только, что я должен сесть в
первый же самолет, который отправляется на север, и что мне хорошо заплатят
за то, на что я потрачу свое время.
Она поняла, чего я жду:
- Извините меня, что вела себя так таинственно. Я действительно не
могу назвать своего имени. Я и так сильно рискую, приехав сюда.
Я внимательно посмотрел на нее, решая, стоящее это дело или опять
пустая затея. Хотя одета она была хорошо, волосы ее и лицо были не совсем в
порядке, как если бы она попала в шторм и не полностью от этого оправилась.
Она сняла очки, чтобы протереть их, и я увидел, что этот шторм бушует в ней
самой, затуманивая ее сине-зеленые глаза.
- В чем проблемы? - спросил я.
Она стояла в нерешительности между мной и своей машиной, как бы
оглушенная шумом летного поля, где самолет, на котором я прилетел,
готовился лететь обратно. В машине, на переднем сиденье, находилась
маленькая девочка, похожая на дрезденскую статуэтку. Женщина взглянула на
ребенка и приблизилась ко мне:
- Я не хочу, чтобы Джейни слышала нас. Ей всего три с половиной года,
но она все понимает. - Женщина вдохнула воздух, как это делают пловцы перед
тем, как нырнуть. - У нас здесь идет суд над человеком, которого обвиняют в
том, что он убил свою жену.
- Гленвей Кейв?
Она вздрогнула от удивления.
- Вы его знаете?
- Нет. Я слежу за судом по газетам.
- Значит, вы знаете, что он сегодня дает показания? Возможно, это
происходит как раз сейчас. - Голос ее звучал мрачно, как если бы она сама