"Росс Макдональд. Коррумпированный город" - читать интересную книгу авторабеспокоить, дайте мне знать. Думаю, я остановлюсь в доме Уэзера. Меня зовут
Джон Уэзер. Но, по-моему, лучше вам здесь не появляться. - Вы имеете в виду гостиницу "Палас"? Раньше там был дом Уэзера. - Да, полагаю, что они захотели изменить название. Такси опять негромко прогудело, и старик повернулся, чтобы уйти. - Подожди, - произнес он опять. - Как, ты сказал, тебя зовут? - Джон Уэзер. - Не родственник ли вы Дж. Д. Уэзера, о котором я рассказывал? - Вы угадали. - Неужели это правда? - произнес старик. Потом сел в такси и укатил. Глава 2 Они изменили не только название дома Уэзера. "Палас" получил "вертушку" вместо больших дубовых дверей с бронзовыми набалдашниками ручек, которые сохранила моя память. В полутемном табачного цвета вестибюле, пропахшем табаком, где раньше стояли кожаные кресла, все было приведено в порядок и переоборудовано. Теперь вестибюль превратился в светлое помещение с боковым освещением, с новыми цветными диванами, и там больше не сидели старики. Бильярдную на первом этаже, где Дж. Д. слыл когда-то бильярдным королем, превратили в бар, на стенах которого были изображены синие фигуры женщин. Я взглянул поверх оголенных плеч двух проституток, стоявших у двери в бар, и понял, что бизнес здесь шел хорошо, работали тут и ученицы средних школ. Я не мог не спросить себя, на что шли деньги от такого бизнеса. небольшая деревянная табличка с надписью: "Г-н Данди". Данди посмотрел на мою побывавшую под дождем шляпу, на заросший черной щетиной подбородок, на грязную рубашку, брезентовую сумку, старые дорожные ботинки. Я взглянул на каштановую шевелюру Данди, похожую на парик, с тщательным пробором - точно по центру его яйцеподобной головы. Присмотрелся к его упитанному, холеному личику и тупым маленьким глазкам, к его очень белому, гладкому воротничку и бледно-голубому галстуку, который был закреплен позолоченным зажимом с инициалами. Я начал рассматривать каждый из его восьми наманикюренных пальцев, которыми он изящно касался внутренней стороны конторки. - Чем могу быть вам полезен? - спросил он, деликатно опуская обращение "сэр". - Однокомнатный номер без ванной. Я никогда не моюсь. Он взметнул свои тонкие брови и прищурился. - Это будет стоить два с половиной доллара. - Я обычно плачу, когда выезжаю из гостиницы. Кто заправляет этим заведением? - Его хозяин. Господин Сэнфорд, - ответил Данди. - Пожалуйста, с вас два с половиной доллара. Я вынул деньги, свернутые трубкой, - так казалось, что их больше, чем на самом деле, - и протянул ему три долларовых бумажки. - Сдачи не надо. - Служащие этой гостиницы не берут чаевых. - Извините. Вы мне напоминаете дворецкого, который когда-то служил у |
|
|