"Росс Макдональд. Коррумпированный город" - читать интересную книгу автора

беспокоить, дайте мне знать. Думаю, я остановлюсь в доме Уэзера. Меня зовут
Джон Уэзер. Но, по-моему, лучше вам здесь не появляться.
- Вы имеете в виду гостиницу "Палас"? Раньше там был дом Уэзера.
- Да, полагаю, что они захотели изменить название.
Такси опять негромко прогудело, и старик повернулся, чтобы уйти.
- Подожди, - произнес он опять. - Как, ты сказал, тебя зовут?
- Джон Уэзер.
- Не родственник ли вы Дж. Д. Уэзера, о котором я рассказывал?
- Вы угадали.
- Неужели это правда? - произнес старик. Потом сел в такси и укатил.


Глава 2

Они изменили не только название дома Уэзера. "Палас" получил
"вертушку" вместо больших дубовых дверей с бронзовыми набалдашниками ручек,
которые сохранила моя память. В полутемном табачного цвета вестибюле,
пропахшем табаком, где раньше стояли кожаные кресла, все было приведено в
порядок и переоборудовано. Теперь вестибюль превратился в светлое помещение
с боковым освещением, с новыми цветными диванами, и там больше не сидели
старики. Бильярдную на первом этаже, где Дж. Д. слыл когда-то бильярдным
королем, превратили в бар, на стенах которого были изображены синие фигуры
женщин. Я взглянул поверх оголенных плеч двух проституток, стоявших у двери
в бар, и понял, что бизнес здесь шел хорошо, работали тут и ученицы средних
школ. Я не мог не спросить себя, на что шли деньги от такого бизнеса.
Я прошел через вестибюль к стойке в комнате администратора. Там висела
небольшая деревянная табличка с надписью: "Г-н Данди". Данди посмотрел на
мою побывавшую под дождем шляпу, на заросший черной щетиной подбородок, на
грязную рубашку, брезентовую сумку, старые дорожные ботинки. Я взглянул на
каштановую шевелюру Данди, похожую на парик, с тщательным пробором - точно
по центру его яйцеподобной головы. Присмотрелся к его упитанному, холеному
личику и тупым маленьким глазкам, к его очень белому, гладкому воротничку и
бледно-голубому галстуку, который был закреплен позолоченным зажимом с
инициалами.
Я начал рассматривать каждый из его восьми наманикюренных пальцев,
которыми он изящно касался внутренней стороны конторки.
- Чем могу быть вам полезен? - спросил он, деликатно опуская обращение
"сэр".
- Однокомнатный номер без ванной. Я никогда не моюсь.
Он взметнул свои тонкие брови и прищурился.
- Это будет стоить два с половиной доллара.
- Я обычно плачу, когда выезжаю из гостиницы. Кто заправляет этим
заведением?
- Его хозяин. Господин Сэнфорд, - ответил Данди. - Пожалуйста, с вас
два с половиной доллара.
Я вынул деньги, свернутые трубкой, - так казалось, что их больше, чем
на самом деле, - и протянул ему три долларовых бумажки.
- Сдачи не надо.
- Служащие этой гостиницы не берут чаевых.
- Извините. Вы мне напоминаете дворецкого, который когда-то служил у