"Росс Макдональд. Последний взгляд" - читать интересную книгу авторадоказательства.
Глава 8 Мы поехали в моей машине, за руль села Бетти; Ника мы поместили на переднее сиденье, между нами. Он не проронил ни слова и не шелохнулся, пока машина не остановилась перед домом Чалмерсов. Тут он стал умолять меня не вести его к родителям. Мне пришлось чуть не силой вытолкать его из машины. Так мы и прошли через двор - я держал Ника за руку. Бетти страховала его с другого бока. Ник шел с такой неохотой, словно его вели к белой стене особняка на расстрел. Навстречу нам из дверей выбежала Айрин Чалмерс. - Ник? С тобой ничего не случилось? - Я в порядке, - ответил он все тем же неестественным магнитофонным голосом. - А вам обязательно нужно говорить с моим мужем? - обратилась она ко мне, когда мы вошли в холл. - Да. Я просил вас подготовить его. - У меня просто не хватило духу, - сказала она. - Вам самому придется все рассказать мужу. Он сейчас в саду. - А как насчет психиатра? - У доктора Смизерэма сейчас пациент, но он скоро приедет. - Вам, пожалуй, стоит позвонить и Джону Тратвеллу, - сказал я. - Нам не Я оставил Ника с женщинами в гостиной. Бетти сидела притихшая и подавленная, словно мрачная красота Айрин Чалмерс действовала на нее угнетающе. Чалмерс возился в огороженном садике. Худой, чуть ли не хилый, в своем опрятном выгоревшем комбинезоне, он, энергично орудуя лопатой, окапывал срезанные на зиму кусты, торчавшие мертвыми колючими обрубками. Окинув меня презрительным взглядом, Чалмерс не спеша выпрямился и с размаху воткнул лопату в землю. Разбросанные там и сям по саду статуи греческих и римских богов напоминали нудистов, потрепанных суровыми непогодами. - Мне казалось, вам уже известно, что флорентийская шкатулка не застрахована, - резко сказал Чалмерс. - Меня это не волнует, мистер Чалмерс, я ведь не страховой агент. Он побледнел и насторожился. - Насколько я понял, вы именно так себя отрекомендовали. - Это ваша жена меня так отрекомендовала. На самом деле я частный сыщик. Меня по просьбе вашей жены призвал Джон Тратвелл. - Так пусть он вас и отзовет, - сказал Чалмерс, но тут же взял себя в руки. - Вы хотите сказать, что жена обратилась к Тратвеллу за моей спиной? - И поступила довольно умно. Я знаю, вы беспокоились о сыне, так вот, я вернул его домой. Он шатался с револьвером, болтал во всех углах о самоубийстве и убийстве. Я просветил Чалмерса, рассказав ему о событиях последних дней. Он пришел в ужас. - Ник, наверное, сошел с ума. |
|
|