"Дебора Макгилливрей. В ее постели ("Драконы Шеллон" #2) " - читать интересную книгу автора

- Дьюард, замолчи. Я отдаю себе отчет, в каком сложном положении
нахожусь и что из-за разрастающегося обмана могу оказаться узницей короля в
Белой башне.
- А что тот пленник в нашей башне, разве мы не угодили тебе, ты им
недовольна? Хоть я и не смотрю на мужчин так, как смотрит женщина, все же он
красавчик. Хью, Льюис и Эйнар согласны, что он идеален, он красивый,
сильный, мы старались угодить тебе. Неужели он тебе не нравится, он такой
сильный...
- Дьюард, ш-ш! - Она обхватила милое лицо брата ладонями и улыбнулась в
его теплые янтарные глаза.
Она надеялась, что эти детские выходки тройняшек прекратятся, когда они
повзрослеют. Однако когда мальчишки приблизились к семнадцатилетнему
возрасту, надежда быстро угасла. И все равно Эйтин любит их. Любящие братья,
они сделают все, о чем бы она ни попросила, - доказательство тому лежит в ее
постели, наверху, в северной башне. Они просто временами немного... гм...
рассеянные.
К счастью, Эйнар защищает их. Этот человек служит ее личным охранником.
Каждая леди из Койнлер-Вуда получала в подарок викинга-воина в качестве
личной охраны как часть старинного договора со скандинавским королем
Рольвом, заключенным около четырех столетий назад. Доводя Эйтин до отчаяния,
Эйнар буквально следовал за ней по пятам. Но у храброго воина здравого
смысла было столько же, сколько и у троих ее братьев. Поручить ему охранять
мальчиков было идеальным решением, во-первых, потому, что Хью, Льюис и
Дьюард были под защитой, а во-вторых, это удерживало викинга от того, чтобы
повсюду следовать за ней, называть ее принцессой и сводить с ума.
- Я благодарна вам за заботу и за то, что привезли такого красивого
незнакомца. Вы у меня молодцы. Я благословляю судьбу, что она наградила меня
такими братьями. - "Или наказала", - усмехнулась она про себя.
- Айда, Дьюард! Мы вывернули ночные горшки на Динсмора Кэмпбелла. Вот
умора! - проорал Хью, со смехом вбегая в комнату. - Динсмор Вонючка! Динсмор
Вонючка!
- Давай, беги с ним, - с улыбкой подбодрила брата Эйтин.
Дьюард задержался в дверях, в глазах у него было больше понимания, чем
она считала возможным найти в них.
- Ох, Эйтин, иди посмотри на нашего незнакомца. Он красавчик, мы
потрудились для тебя на славу. Мы, конечно, любим тебя, сестричка, но ты не
становишься моложе. Пойди к этому храброму воину, позволь ему обладать тобой
в эту ночь Белтейна, а когда ты будешь кричать от наслаждения, мы всласть
поглумимся над Кэмпбеллом, разбившим лагерь внизу, и скажем ему, что твой
супруг опять забавляется с тобой. Он лопнет от злости.
Редкий момент серьезности прошел, Дьюард выскочил из комнаты, не
дожидаясь ответа, и его радостные крики эхом разнеслись по коридору.
Эйтин стояла, в изнеможении качая головой, чувствуя каждый год из всех
своих двадцати четырех.
Закрыв глаза, она представила Белтейн - праздник костров. В этом году
священный обряд проходил во владении Тамлин, Гленроа. Ночные часы все еще
теплые; головокружительный аромат яблоневого цвета наполняет воздух.
Праздничный костер вздымается ввысь до самого рассвета, и Тамлин танцует в
качестве Майской Королевы. Эйтин почти ощущала благоухание цветов. Слышала
музыку, плывущую по ветру.