"Мэй Макголдрик. С тобой мои мечты " - читать интересную книгу автора

Мэй МАКГОЛДРИК
Перевод с английского В.И. Агаянц. OCR: A_Ch

С ТОБОЙ МОИ МЕЧТЫ



Анонс

Оставшись вдовой, Миллисент Уэнтуорт ищет возможность сохранить свое
имение, разоренное мужем. Скрепя сердце она соглашается на фиктивный брак со
скандально знаменитым Лайоном Пеннингтоном, графом Эйтоном. Мечты о счастье
и любви - не для нее!
Но постепенно Миллисент начинает понимать, что, несмотря на ужасные
манеры и дурную репутацию, Лайон - самый заботливый мужчина на свете. Самый
нежный и самый страстный...

Глава 1

Лондон, январь 1772 г.

- Мы едем не в том направлении!
Вместо того чтобы повернуть на запад, к старым воротам Темпл-Бар,
карета свернула на восток по оживленной Флит-стрит. Возница вовсю
нахлестывал лошадей, прокладывая себе путь в гуще экипажей. Поверенный
поднял к потолку трость, собираясь постучать кучеру, но Миллисент мягко
коснулась его рукава, и трость замерла в воздухе.
- Кучер следует моим указаниям, сэр Оливер. Мне нужно срочно попасть на
пристань. Дело не терпит отлагательств.
- На пристань? Но... ведь у вас назначена встреча, миледи, и время уже
поджимает.
- Это не займет много времени.
Поверенный откинулся на подушки и облегченно вздохнул.
- Что ж, раз у нас есть свободная минутка, может быть, вы позволите
задать вам пару вопросов об этой таинственной встрече, которая нам сегодня
предстоит?
- Сэр Оливер, - взмолилась Миллисент. - Разве ваши вопросы не могут
подождать, пока я закончу свои дела на пристани? Боюсь, сейчас я не в
состоянии думать ни о чем другом.
Леди Уэнтуорт отвернулась к окну. Ее спутник примолк, хотя вопросы так
и вертелись у него на языке. Экипаж уже миновал собор Святого Павла, начиная
спускаться к Темзе. В воздухе ощущался тяжелый резкий запах. Когда они
пересекли Фиш-стрит с ее обветшалыми сараями и заброшенными пакгаузами,
поверенный все-таки не выдержал:
- Может быть, вы хотя бы поведаете мне, что у вас за дело на пристани,
миледи?
- Мы едем на торги.
Оливер Берч выглянул в окно и окинул взглядом пеструю толпу рабочих,
карманников и шлюх.
- Надеюсь, вы останетесь в карете, миледи, и позволите мне отдать