"Мэй Макголдрик. Кольцо с изумрудом" - читать интересную книгу автора

- И правильно, миледи!
Элизабет застыла, пытаясь сообразить, к чему имеет отношение последнее
замечание шотландца. По совести говоря, она плохо понимала, о чем идет речь,
и вряд ли отдавала себе отчет и в том, что говорила сама. В отчаянии она
тряхнула головой. Теперь понятно, почему все уверяют, что женщины теряют от
него голову. Теперь она испытала это на себе.
- Спокойной ночи, милорд!
Элизабет подобрала волосы кверху и спрятала их под шапочкой.
- И куда вы теперь? - До чего забавно смотрится на ней килт! Да и плед
ей очень к лицу - настоящий шотландец! Только пояс, похоже, ей пришлось
обмотать вокруг себя дважды.
- Искать справедливости, - невнятно пробормотала в ответ Элизабет,
выходя из шатра. "И свое будущее", - добавила она про себя.
Эмрис стоял раздетый у кровати и озадаченно смотрел ей вслед. Это была,
несомненно, самая странная встреча с женщиной, какие случались в его жизни.
Задумчиво глядя на все еще воинственно восставшее свидетельство ее
пребывания здесь, он представлял себе, как его несостоявшаяся любовница идет
через лагерь в его шотландском наряде. Конечно, он ей велик, но очень к
лицу!
Однако, безусловно, Элизабет Болейн большая оригиналка!

ГЛАВА 5

Никому из праздношатающихся гуляк и пьяниц, идущих в этот поздний час
по лагерю, и в голову не могло прийти, что одиноко бредущий молодой
шотландский паренек - женщина!
Элизабет шла, почти ничего не замечая вокруг. С другой стороны долины
из громадного шатра доносились веселые звуки музыки. На окрестные холмы
падал мерцающий свет костров, разожженных под огромным навесом. Элизабет
задумчиво брела среди толпы подвыпивших гуляк и влюбленных парочек.
Только свернув в освещенный факелами пустынный проулок между шатрами,
она вдруг осознала, где находится. До палатки отца оставалось всего двадцать
шагов.
Элизабет остановилась, чтобы собраться с духом. При мысли о предстоящем
разговоре ее начинал бить озноб. Всю дорогу она мысленно репетировала, что
именно скажет отцу, искала слова, которые могли бы подействовать на него и
убедить отправить ее завтра вместе с Мэри обратно во Францию. Как это было
бы хорошо! Она сможет позаботиться о сестре. И приложит все старания к тому,
чтобы происшедшее здесь поскорее изгладилось из памяти Мэри.
Взглянув на тускло освещенный изнутри шатер, Элизабет внезапно
почувствовала себя слабой и усталой. Весь этот довольно убедительный
разговор звучал пока что, увы, лишь в ее собственной голове...
Двое сильно подвыпивших сквайров, невзначай столкнувших Элизабет
наземь, даже не удостоили ее взглядом.
- Смотри, куда прешь, парень! - пробурчал один из них, не оборачиваясь.
Элизабет в изумлении уставилась на их удалявшиеся фигуры. Поднявшись с
земли, она стала стряхивать грязь со своей одежды и только тут обратила
внимание, что на ней надето: килт, принадлежащий Макферсону, его же рубашка,
а на плечах - короткий шотландский плед. Так вот оно что! Вот почему -
"парень"! Они приняли ее за одного из шотландцев! И ведь она прошла почти