"Хоуп Макинтайр. Как соблазнить призрака " - читать интересную книгу автора


ГЛАВА 4

Обычно я не встречаюсь с объектами у них дома. Как правило, встречу
назначают в офисе агента или в ресторане. В остальных случаях я работаю по
телефону. Поехать к человеку домой - настоящее удовольствие.
Я словно возвращаюсь в прошлое. Когда я писала биографические очерки,
мне приходилось составлять впечатление о личности человека на основе его
гостиной. Поскольку по природе своей я - девушка не в меру любопытная,
разрешение заглянуть в дом Сельмы Уокер вызвало у меня трепет. И как только
Женевьеве удалось заполучить такую работу, ломала я голову.
Судя по всему, Сельма устояла перед искушением все распродать и
переехать из Ноттинг-Хилла, хотя навскидку цена ее особняка - четыре
миллиона. Минимум. Может, она и живет всего в двух минутах ходьбы от меня,
но наши дома и близко не стояли. Ее особняк излучал богатство, его постоянно
обновляли и ремонтировали, а мой - или, скорее, моих родителей - олицетворял
собой прискорбную запущенность. Нетрудно догадаться, кто в этом виноват.
Я насчитала восемнадцать каменных ступеней, ведущих к парадному входу.
По обе стороны от двери росли нелепые деревца в терракотовых горшках. Встав
между ними, я позвонила.
Открывший мне мужчина только что откусил ломоть от тоста, который
держал в руке. Увидев меня, он принялся яростно жевать.
- Простите, - произнес он наконец, обретя дар речи. - Я подумал, что
вы - курьер из службы доставки. Они будто прячутся где-то и нарочно ждут,
когда я приготовлю себе чашечку чая с гренками или залезу в ванну, и только
потом звонят. Такое все время случается. Ли Бартоломью?
- Да, - сказала я. - Мой агент Женевьева Лабаш сказала, что вы меня
ждете. Я пришла поговорить о написании книги для Сельмы Уокер.
- А, Женевьева. Знаменитая Женевьева. - Он ухмыльнулся. - Очарование в
бледно-розовом и сиреневом. Она звонила сегодня утром и напомнила.
Входите, - преувеличенно широким жестом он открыл дверь. - Я - Базз
Кемпински.
- Вы - менеджер Сельмы Уокер? - Я вошла в красивый просторный холл с
полом из Йоркского камня и мельком глянула на свое отражение в старинном
зеркале. Оно висело над столиком с мраморной столешницей и доходило почти до
самого потолка. Я с удивлением отметила, что выгляжу хорошо, но потом
вспомнила, что старые зеркала неизменно льстят.
- Можно сказать и так, - бросил он через плечо. Что бы это значило? -
Мой офис на верхнем этаже, но давайте лучше пройдем в кухню и вместе попьем
чаю. Или вы хотите чего-нибудь покрепче?
- От чего не откажусь, так это от чашечки кофе, - сказала я. - Можно
растворимого.
- В такой-то кухне? - Он махнул в сторону кофе-машины для капучино и
эспрессо, кофейника и электрической кофеварки, стоящих рядком на дальнем
столе. - Попробуйте каждого, а то другие обидятся.
Я рассмеялась.
- Сельма Уокер подойдет попозже?
- А Сельмы нет. Всю неделю она в Манчестере, разве вы не знали? Они
записывают шоу в местной студии. Но это неважно. Вам нужен только я. Ну и
что такого в истории Сельмы, на ваш взгляд, о чем можно написать хорошую