"Джульет Маккенна. Клятва воина (Хроники Эйнарина-2)" - читать интересную книгу автора

Я побежал по траве, увертываясь от животных и охваченных паникой
купцов. Еще один оборванец с кровоточащими язвами на руках выскочил из-под
фургона, норовя зацепить меня ржавой косой. Но прежде чем я успел поднять
меч, копье голубого огня швырнуло бандита на землю - лицо его почернело,
волосы дымились. Не оглядываясь, я благодарно помахал Шиву и встал в строй
на место купца, схватившегося за рассеченный живот.
По-далазорски держа тяжелый меч обеими руками, Найл размахивал им, сея
вокруг смерть. Кровь брызнула в него, когда сверкающий металл снес
противнику пол-лица, но Найл даже не моргнул. Выпучив глаза, он яростно
ринулся в брешь и превратил еще одного бандита в воющий бесформенный
клубок. Видимо, тот гаденыш когда-то обучался фехтованию, но без
милицейских доспехов оно не помогло ему защитить кишки. Шаг за шагом Найл
продвигался вперед, подбитые гвоздями сапоги уверенно стояли на скользкой
земле, отшвыривая в сторону любого, кто не мог снова подняться. Сражаясь
плечом к плечу, мы все ощутили прилив отваги и, образовав клин за гибельным
острием Найла, начали оттеснять бандитов к ручью.
Длиннолицый тип с выжженным клеймом угонщика скота на щеке пошел на
меня. Он парировал один мой удар, затем другой, но старый тормалинский
прием, который я оттачивал всю зиму, выбил зазубренный меч из его руки; я
прикончил врага, рубанув между шеей и плечом. От этого зрелища у его
сообщника сдали нервы, и он побежал. И тут же смелость, порожденная
выпивкой и отчаянием, покинула остальных. Их строй рассыпался, как кегли в
детской игре. Те, кто соображал слишком медленно, расплачивались за это: их
прямо на бегу рубили в спину. Самые быстрые устремились к ручью, но едва
добежали до него, как вспышка магического света выгнала ночь из-под
деревьев. Панические крики смешались с ехидным смехом стражников, и под
аккомпанемент странного треска разносились вопли умирающих. Я немного
постоял, затем повернулся спиной к моим соратникам. Зачем попусту рисковать
собой? Пусть рискуют те, кому за это платят. Бандиты отогнаны, остальное -
не моя забота.
- Тише, тише, - мягко успокаивала Хэлис наших лошадей словами и
сушеным яблоком, пока Ливак рылась в шарабане в поисках какой-нибудь
тряпки, чтобы вытереть свои кинжалы.
- Знаешь, Райшед, я как-то слышала, что Аримелин заставляет людей
ходить во сне, но не знала, что она заставляет их сражаться. - Ее зеленые
глаза казались огромными в свете костра.
- О чем это ты?
- Как ты узнал, что они подходят?
Хэлис оглянулась через плечо. Она привязала лошадей и занялась своей
раной: держа зубами один конец повязки, туго затянула узел и выплюнула изо
рта кусок тряпки.
- Что ты говорил, когда будил меня? Я не сильна в тормалинском среди
ночи.
Я заморгал, не понимая, о чем она толкует, но в эту минуту подошел
Шив, смахивая с перчаток что-то похожее на иней.
- Ну, думаю, это убавит работы лесничим лордов.
Маг казался весьма довольным собой, хотя у него сочилась кровь из
длинной раны ниже локтя.
Хэлис закатала ему рукав и, бесстрастно взмахнув ножом, сорвала
рубашку.