"Шеннон Маккена. Жаркая ночь" - читать интересную книгу автора - Только и всего-то? - хмыкнул он. - Эта жадная старая карга Гертруда
Бингем дрючила тебя и недоплачивала. Она получила то, что заслужила. - Ты снес ей голову. - Камилла не отрываясь смотрела на него. - Я не собирался, но она так неожиданно вломилась. - Голос Люсьена был спокоен. - Конечно, риск существует, когда уводишь драгоценностей на миллионы. Камилла яростно замотала головой. - Да ладно тебе, - примирительно проговорил Люсьен. - Бабке было далеко за восемьдесят... Камилла поднесла руки к горлу, как будто ожерелье душило ее. - Так много крови, - глухо прошептала она. - Не думай об этом. Думай о себе, обо мне и о том, как мы займемся любовью на нашей яхте. Вцепившись в него, Камилла прижалась к его груди: - Я... я люблю тебя. И тут же нож, выскользнувший из его кармана, оказался у него в руке, а потом глубоко вошел в ее тело как раз там, где оканчивалась линия ребер. Осознание случившегося, понимание предательства и приход смерти - все соединилось в одном коротком мгновении. Возбуждение отозвалось гулом в его ушах, когда Люсьен ощутил, как жизнь покидает ее тело. Он не стал удерживать ее, и Камилла осела на ковер. Потом он вытер руки ее блузкой и, сняв ожерелье, закатал тело в ковер, как сигару. Под ковром оказался слой брезента, что только облегчит уборку. Нет грязи - нет проблем. Одевшись и побросав драгоценности в чемодан, Люсьен долго и быстро закончилось, и теперь к нему пришла усталость, а за ней беспокойство. Единственное, чем он мог его побороть, - начать планировать следующую развлекуху прямо сейчас. Взяв журнал, Люсьен сунул его в чемодан поверх сверкающей кучки драгоценных камней. Глава 1 Силвер-Форк, Орегон Девять месяцев спустя Эбби Мейтленд еще раз проверила содержимое сумочки. Ключей не было. О нет, только не это! Только не сегодня. С трудом сдерживая рыдания, она прижалась горячим лбом к двери. В сумочке был только бумажник, мобильный телефон и губная помада. Шеба мяукала из-за двери так, словно голодала несколько недель. Эдгар, с которым она встретилась сегодня на свидании вслепую, стоял и крутил на пальце ключи от машины. - Так и не пригласишь выпить кофе на ночь? - Его голос дрожал от предвкушения. "Да, урод. Лучше повешусь". Только из-за Дови она не проронила ни слова. Ее все прекрасно понимающий коллега как раз и договорился о свидании для нее. Эбби не задумываясь согласилась провести вечер с этой жабой, и теперь лучше ей было держать рот на замке. В действительности они сначала встретились в музее науки в Портленде, |
|
|