"Мэри Кей Маккомас. Поцелуй на бис " - читать интересную книгу автораребята, - обратился он к детям. - Мисс Миллер. Мне показалось, отсюда пахло
барбекю. - Ты уже ел? - Пожалуй, Лидия была самой глупой из всех сестер на свете. - А то давай к нам. На всех хватит. Сделав вид, что задумался, Скотти произнес: - Не хотелось бы вторгаться на чужую вечеринку. Все это похоже на семейный обед. - Не говори глупости, - прервала его Лидия. - Мы тебе всегда рады. Ведь так, Августа? Ей понадобилось очень много времени, чтобы заставить себя кивнуть и что-то невнятно пробормотать. - Ну, в таком случае я с удовольствием, - заявил этот нахал. - Только отведу Берта домой. - Да тащи его сюда. - Лидия притворилась, что не замечает отчаянного взгляда сестры. - Мы обожаем собак. - Еще лучше. Пошли, Берт. Только веди себя прилично. - Лидия, - грозно промычала Августа, не разжимая губ. - Ну, дорогая, бедняга живет один. Надо же ему как-то питаться, - прошептала Лидия, подвигаясь поближе к своему среднему сыну Джейку на случай, если Августа решит чем-нибудь в нее запустить. - У него же тысяча сестер, с которыми можно пообедать в воскресенье, - прошептала та. - Он что - тебе не нравится? - спросил Говард и тут же вопросительно взглянул на Алана. Видимо, по его мнению, только сумасшедший мог не восхищаться Скоттом Хэммондом. - Никогда еще не видел человека, которому бы - Я едва знаю своего соседа, - холодно сказала Гасти. - И мне не совсем удобно приглашать его на воскресный обед. Говард улыбнулся: - А, так все дело в этом. Ну, это можно быстро исправить. Никогда не встречал человека, которому не понравился бы Скотт Хэммонд. Все, чего касается этот человек, превращается в золото. Разве он может не понравиться?! Господи! Говард опять повторяется. Гасти чувствовала в висках тяжесть, возвещавшую о приближении мигрени. Похоже, сегодняшний вечер станет для нее настоящим кошмаром. Глава 3 - Как это мило с вашей стороны - пригласить меня, - сказал Скотти, отпирая со своей стороны калитку. Это всегда раздражало Августу - получается, что у нее нет никакой возможности скрыться от этого человека в собственном саду. - Я работал целый день и очень проголодался. Запах барбекю просто сводил нас с Бертом с ума. Я собирался сходить за гамбургерами в кафе, ваше любезное приглашение подоспело как нельзя кстати. - Скотти прошел по ее аккуратно подстриженной лужайке. Берт лениво вышагивал за ним. - Ничто не может сравниться с домашней кухней. Правда, Говард? - Это уж точно. Особенно если ты холостяк, - согласился, улыбаясь, |
|
|