"Алистер Маклин. Пушки острова Наварон" - читать интересную книгу автора- Они у торпедных катеров своенравны. Как киноартистки.
В тесной каюте наступила тишина, нарушаемая звоном стаканов: традиции флотского гостеприимства живучи. - Раз мы опаздываем, почему командир не гонит во всю прыть? - проговорил, наконец, Миллер. - Говорят, будто эти корыта развивают скорость от сорока до пятидесяти узлов. - Вы и так позеленели от качки, - бесцеремонно сказал Стивенс. - Видно, вам не доводилось ходить на торпедных катерах в непогоду. Миллер промолчал, но, терзаемый сомнениями, обратился к Мэллори: - Капитан! - В чем дело? - сонно спросил новозеландец, развалившийся на узком диване. В руке он сжимал почти пустой стакан. - Понимаю, я суюсь не в свое дело. Скажите, вы выполнили бы угрозу в адрес Бриггса. - Действительно, это не ваше дело, - рассмеялся Мэллори. - Нет, не выполнил бы. Потому что не смог бы. Во-первых, у меня нет таких полномочий. Во-вторых, я даже не знаю, есть ли между базой Кастельроссо и Каиром связь по радиотелефону. - Я так и думал, - почесал щетинистый подбородок капрал. - А если бы он сообразил, что вы берете его на пушку? Что бы тогда сделали, шеф? - Застрелил бы Николаи, - спокойно ответил Мэллори. - - Я так и думал. Верно, вы так бы и поступили. Я только сейчас понял, что у нас-таки есть шанс. Все же зря вы его не шлепнули. А вместе с ним и этого господинчика. Мне не понравилось выражение лица этого Бриггса, когда вы выходили. Подлое - это не то слово. Он готов был вас убить. Вы ж ему хвост прищемили, а для таких свистунов, как он, это самое страшное. Мэллори не ответил. Выронив из рук стакан, он крепко спал. Даже адский рев двигателей, развивших полные обороты, когда корабль оказался в спокойных водах Родосского пролива, не в силах был нарушить этот глубокий, как бездна, сон. Глава третья. ПОНЕДЕЛЬНИК. 07.00-17.00 - Дружище, в какое положение вы меня ставите? - произнес офицер, похлопывая стеком с ручкой из слоновой кости по безукоризненно отутюженным брюкам, и ткнул носком начищенного ботинка в сторону допотопного двухмачтового каика, пришвартованного кормой к еще более дряхлому деревянному причалу, на котором они стояли. - Готов со стыда сгореть. Клиентам нашей фирмы гарантирован самый лучший товар. Мэллори скрыл улыбку. Со своим изысканным произношением, |
|
|