"Алистер Маклин. Пушки острова Наварон" - читать интересную книгу автора

скрежет окованных железом башмаков: Андреа тщетно пытался
преодолеть карниз, на который он и сам-то забрался с огромным
трудом, ободрав руки в кровь. Натруженные мышцы болели. Мэллори
тяжело, надсадно дышал. Забыв о собственных страданиях, о том,
что следует собраться с силами, он прислушался. Опять, на сей
раз громче, царапнул о камень металл. Звук этот не мог
заглушить даже пронзительный вой ветра. Надо предупредить
Андреа: пусть будет предельно осторожен. До вершины каких-то
шесть метров.
Самому ему, криво усмехнулся Мэллори, никто не скажет,
чтобы он не шумел: на исцарапанных в кровь, избитых ногах
остались лишь рваные носки. Ботинки только мешали, и он их
сбросил вниз.
В такой темноте, под дождем с ветром восхождение было
сплошным кошмаром. Страдания, которые они испытывали, в то же
время как-то притупляли чувство страха при подъеме по отвесной
скале. Пришлось подниматься, цепляясь за неровности утеса
кончиками пальцев рук и ног, забить сотни крючьев, всякий раз
привязывая к ним страховочную веревку, дюйм за дюймом
поднимаясь вверх в неизвестность. Такого восхождения ему
никогда еще не приходилось совершать, он даже не подозревал,
что способен на такое. Ни мысль о том, что он, пожалуй,
единственный человек во всей Южной Европе, который сумел
покорить эту скалу, ни сознание того, что для ребят на Керосе
истекает их срок, - ничто теперь не заботило новозеландца.
Последние двадцать минут восхождения истощили все его
физические и душевные силы. Мэллори действовал, как заведенный
механизм.
Без усилия перехватывая веревку своими мощными руками,
Андреа повис над гладким козырьком выступа. Ноги его болтались
в воздухе без всякой опоры. Увешанный тяжелыми мотками веревок,
с крючьями, торчащими во все стороны из-за пояса, он походил на
опереточного корсиканского бандита. Легко подтянувшись, грек
оказался рядом с Мэллори. Втиснувшись в расщелину, вытер мокрый
лоб и широко улыбнулся.
Мэллори улыбнулся ему в ответ. На месте Андрей должен был
находиться Стивенс, но тот еще не успел оправиться от шока и
потерял много крови. Чтобы замыкать цепочку, сматывать веревки
и вынимать крючья с целью замести все следы, нужен
первоклассный альпинист, внушил лейтенанту Мэллори. Тот
неохотно согласился, но по лицу его было видно, что юноша
уязвлен. Мэллори был рад, что не поддался чувству жалости:
несомненно, Стивенс первоклассный альпинист, но здесь нужен был
не альпинист, а человек-лестница. Не раз во время подъема он
вставал то на спину Андреа, то на плечи, то на поднятые ладони,
а однажды с десяток секунд - на ногах его были окованные
железом башмаки - встал на голову грека. Но тот ни разу не
возмутился и не пошатнулся. Андреа был несгибаем и прочен, как
скала, на которой он стоял. Андреа с самого вечера трудился как
вол, выполняя столько работы, какая не под силу и двоим. Однако