"Алистер Маклин. Когда пробьет восемь склянок" - читать интересную книгу автора

так уверенно.- Прыжок вроде этого должен вышибить из него почти
весь воздух. Крамер, возьми двоих и в шлюпку. Возьмите фонари,
светите вокруг. Генри, ящик с гранатами. Карло, на мостик,
живо. Включи поисковый прожектор по правому борту.
Я не подумал о шлюпке, что уже плохо само по себе, но
гранаты! Я почувствовал холодок. Я знаю, что может сделать даже
самый слабый подводный взрыв с человеческим телом, это в
двадцать раз опаснее, чем такой же взрыв на суше. А мне надо,
обязательно надо лезть в воду. Но по крайней мере я могу
кое-что сделать с поисковым прожектором, который светит прямо
над моей головой. Силовой кабель от него я держал в левой руке,
нож в правой и уже готов был ввести в соприкосновение одно с
другим, когда моя голова перестала думать об этих чертовых
гранатах и вновь начала работать. Черт побери - перерезать этот
кабель значило примерно то же, что поклониться с того места,
где я прятался, и завопить: "Я здесь, идите и берите меня!" Тот
же эффект будет, если шарахнуть этого Карло по затылку, когда
он поднимется на мостик. Нет, таких типов дважды не одурачишь.
Прохромав кое-как через рулевую рубку, я вышел на другое крыло
мостика, сполз по трапу-на палубу и побежал на бак. На баке
никого не было. Я услышал крик и звук очереди - несомненно Жак
со своим автоматом. Или ему показалось, что он что-то увидел,
или ящик всплыл на поверхность, и он принял его за меня в
темноте? Должно быть, последнее - вряд ли бы он стал
расходовать боеприпасы впустую. В любом случае я должен на него
молиться. Если они будут думать, что я пошел ко дну, дырявый
как выдержанный сыр, то не станут искать меня здесь.
Я выбрался через трубу клюза, подтянулся и ухватился за
якорную цепь. Международная ассоциация атлетов должна была в
эту ночь остановить свои секундомеры и зафиксировать мой
мировой рекорд в лазании по якорной цепи. Мой акваланг, грузы и
ласты были там, где я их оставил - привязаны к концу оси руля.
"Нантсвилл" сидел в воде неглубоко, и конец оси руля был не
слишком далеко от поверхности. Надевание акваланга при
порывистом ветре и сильном приливном течении не самое легкое
занятие, но меня подгоняли мысли о Крамере и его гранатах.
Кроме того, предстоял еще длинный путь, и следовало проделать
множество дел, когда я достигну места назначения.
Я слышал, как запускали и глушили мотор спасательной
шлюпки, как она кружила возле правого борта, но ни разу она не
подошла ко мне ближе чем на сотню футов. Больше они не
стреляли, и, по-видимому, капитан Имри решил не использовать
гранаты. Я закрепил грузы на талии и нырнул в спасительный
мрак. Светящийся компас указывал мне направление. Через пять
минут я вынырнул на поверхность, чтобы оглядеться, а еще через
пять ступил на каменистый берег островка, где спрятал свою
резиновую лодку.
Я вскарабкался на каменистый берег и посмотрел назад.
"Нантсвилл" был весь в огнях. Поисковый прожектор все светил
вниз, шлюпка все кружила подле корабля. Слышно была, как