"Алистер Маклин. И ночи нет конца" - читать интересную книгу автора

Джекстроу, пряча лицо от колючего ветра.
- Самолет... Ты слышишь самолет, Джекстроу? Сам я ничего не слышу.
Стащив с головы капюшон, Джекстроу выпрямился и приложил ладони к ушам.
Мотнув головой, надел капюшон.
- Боже мой! - воскликнул я, поглядев на каюра. - Неужели они разбились?
Вместо ответа Джекстроу покачал головой.
- Почему же нет? - требовательно спросил я. - В такую ночь, да еще
когда самолет находится с надветренной стороны, грохота и за полмили не
услышишь, если он разобьется.
- Я бы почувствовал удар, доктор Мейсон. Согласно кивнув, я промолчал.
Конечно, Джекстроу прав. Твердая, как скала, поверхность ледника передает
звуковые колебания, словно камертон. В июле прошлого года мы явственно
ощутили сотрясения, возникшие в семидесяти милях от нас, когда от глетчера
оторвался айсберг и рухнул в воды фьорда. Не то пилот потерял ориентировку,
не то, пытаясь вновь отыскать огни нашего лагеря, стал описывать круги
большего диаметра... Во всяком случае, еще была надежда, что самолет цел и
невредим.
Я поспешно направился к тому месту, где под прикрытием высокой снежной
стены стоял зачехленный трактор. Удалив с одного края брезента снег, на что
у меня ушло не больше двух минут, я юркнул под чехол. О том, чтобы поднять
его, не было и речи: пропитанная маслом ткань промерзла и при малейшем
усилии порвалась бы.
Фара-искатель, укрепленная на шпильках, приваренных к капоту трактора,
удерживалась двумя барашками. Но в здешних широтах отвинтить их было не
так-то просто: стоило начать откручивать их, как они тотчас ломались.
Поэтому приходилось снимать рукавицы и, оставшись в одних перчатках,
согревать гайки теплом своих ладоней. В ту ночь у меня на это не было
времени. Достав из ящика с инструментами разводной ключ, я ударил по
шпилькам, ставшим от холода хрупкими как чугун, и они мгновенно сломались.
Я выполз из-под брезента, держа под мышкой фару-искатель, и тотчас
услышал быстро приближающийся рев авиационных двигателей. Судя по звуку,
самолет находился совсем рядом, но я не стал терять времени на его поиски,
а, нагнув голову, чтобы уберечь лицо от острых ледяных иголок, чуть ли не на
ощупь добрался до нашего жилища. Джекстроу протянул мне руку. Они с Джоссом,
погрузив кладь, уже привязывали ее к нартам. Когда я наклонился, чтобы
помочь, над головой у меня с шипением взвилась ракета, осветившая ярким
пламенем белый снег, на фоне которого возникли черные тени. Совсем забыв,
что, потушив свет в нашем укрытии, мы лишили пилота ориентира, я зажег
фальш-фейер и укрепил его на метеобудке.
Мы разом повернулись к югу и снова увидели самолет. Нам тотчас стала
ясна причина, по которой мы его столько времени не могли обнаружить.
Командир самолета, по-видимому, описал восьмерку, и теперь самолет летел с
востока на запад. Хотя машина находилась на высоте менее 200 футов, шасси не
было по-прежнему выпущено. Похожая на огромную птицу, она пронеслась в
каких-то двухстах ярдах от нас. Обе посадочные фары были направлены вниз. В
свете их лучей, точно в калейдоскопе, мельтешили наполнявшие мрак ледяные
иголки. Яркие пятна мчались одно за другим по заснеженной поверхности льда.
Затем эти пятна, увеличившиеся в размерах, но потускневшие, повернули
куда-то налево в ту самую минуту, как самолет, круто накренясь направо,
полетел против часовой стрелки на север. Поняв намерения пилота, я стиснул