"Алистер Маклин. Черный сорокопут" - читать интересную книгу автора

Я верю в совпадения, но не дохожу в этой вере до идиотизма. Четверо
ученых исчезли вместе со своими женами по пути в Австралию. Шанс исчезнуть
имелся также у пятой четы, то есть у нас. Задержка в аэропорту Сувы на
островах Фиджи выглядела как попытка задействовать этот шанс.
Вот почему мы не раздевались на ночь. Вот почему заперлись и прямо в
одежде дежурили. Приняв вахту первым, я стоически отсидел в потемках до
трех утра, а в три легким касанием разбудил Мэри и тотчас улегся почивать.
Уснул я мигом, а она, кажется, сразу последовала моему примеру. Мне
удалось глянуть украдкой на циферблат своих часов. Они показывали
всего-навсего три двадцать. Одно из двух: либо я будил ее слишком
деликатно - и не добудился, либо ее подкосила усталость - следствие
прошлой бессонной ночи. Ведь перелет Сан-Франциско - Гавайи протекал столь
тяжко, что даже тренированные стюардессы не выдерживали.
Да что, впрочем, махать кулаками после драки!
Надев ботинки, я всмотрелся в Мэри повнимательней. Ореол
безмятежности вокруг ангельского чела померк, лицо побледнело, голубые
тени утомления сгустились под глазами. Путешественница-мученица, вконец
вымотанная дорогой. Перехватив мой взгляд, она заговорила:
- Каюсь, что я...
- Помалкивайте! - распорядился я свирепо.
Она заморгала часто-часто, словно схлопотала по физиономии. Затем,
поджав губы, уставилась на свои чулки. Мужчина в яхтсменской шапочке
противно захлюпал, ну, как вода, толчками опорожняющая засоренную раковину.
- Не берите его слова в голову, миссис Бентолл. Он вякает для
блезиру. На земле не протолкаться - кругом крутые парни вроде Бентолла.
А крутые они для показухи. А на деле - хлюпики. С перепугу еще
огрызаются. Ловят в крике кайф. Да на кого огрызаются? На слабаков! - Он
испытующе и отнюдь не благожелательно покосился на меня:
- Верно, Бентолл?
- Чего тебе надо? - хрипло спросил я. - Что означает это... это
вторжение? Зря теряешь время, парень. Ну, есть у меня долларов этак сорок.
Есть туристские чеки. Тебе они без пользы. Камешки моей жены...
- Почему вы оба при параде? - спросил вдруг он. Я насупился.
- Не понимаю, зачем...
Нечто твердое, холодное и хамоватое ткнулось мне в затылок. Тот, кто
укорачивал дуло этого двенадцатикалиберного ружья, плохо отшлифовал его
жерло.
- У нас с женой приоритетное положение, - быстро отозвался я,
совмещая две малосовместимые тональности: испуганную и павлинью,
позерскую. - У меня крайне срочные дела. Я сообщил об этом начальству
аэропорта. Известно ведь, что некоторые ночные рейсы садятся в Суве на
дозаправку. Ну вот я и попросил, чтоб при первой же оказии нас отправили.
Здешняя челядь предупреждена, держит руку на пульсе... - Я вешал ему лапшу
на уши. Пусть проверят. Дневная смена давно разошлась по домам. Спрашивать
не у кого. Но, кажется, он мне и так поверил.
- Очень интересно, очень интересно, - проворчал он. - И вполне
подходяще... Миссис Бентолл, можете подсесть к вашему мужу. А то вы
дрожите. Если от холода, муж вас согреет. - Она пересекла комнату, села
рядом со мной и уставилась в пространство. Тогда он позвал:
- Кришна!