"Алистер Маклин. Черный сорокопут" - читать интересную книгу автора

- Лучшей шхуны не сыскать... - вспыхнул было Флекк, но тотчас
успокоился. - В восемь вам подадут завтрак. - Он осветил фонариком трюм и
виновато продолжал:
- Дамы нечасто удостаивают нас своим присутствием, особенно такие,
как вы. Надо было, конечно, навести чистоту. А все-таки койка там есть, с
чистой постелью. Однако разуваться не советую.
- Почему? - полюбопытствовал я.
- Тараканы, - лаконично пояснил он, - весьма неравнодушны к пяткам. -
Он быстро увел луч фонарика в сторону и тотчас высветил парочку чудовищных
насекомых в несколько дюймов длиной. Насекомые, впрочем, мигом удрали.
- Такие большие? - прошептала Мэри Гопман.
- Потому что копра и мазут, - угрюмо объяснил Генри, - их любимая
жратва, если не считать ДДТ. А уж это они получали галлонами. И ведь были
недавно совсем малыши. Родители попрятались, понимали: от людей надо
убраться подальше, они же...
- Хватит, - оборвал его Флекк. Потом вручил мне фонарик. - Держите.
Он вам пригодится. Увидимся по-утру.
Генри выждал, пока голова Флекка исчезнет в люке, отвел в сторону
доски, огораживающие центральный проход, и указал на помост из ящиков
высотой фута в четыре.
- Спите здесь, - посоветовал он. - В трюме водятся не только
тараканы. И не гасите свет.
- Почему? Что еще может...
- Не знаю, - оборвал он меня. - Здесь я еще не ночевал. У них не
хватит денег оплатить мне такой подвиг. - С этими словами он исчез.
Секундой позже захлопнулась крышка люка.
- Идет и распространяет вокруг себя благость и свет. Точно? - сказал
я. - Любопытно, что под этой оболочкой скрывается? Готов побиться об
заклад, они же наемные убийцы. Убийцы... они не...
- Если вам нетрудно, - прервала она меня, - передайте мне мой
чемодан. Хочу переодеться.
- Пожалуйста! - Я передал ей чемодан вместе с фонариком. - Брюки
прихватили? Она кивнула.
- Вот их-то и наденьте. - Я пошарил в одном из своих саквояжей и
нашел, что искал: две пары носков. - Натяните одни на другие.
Антитаракановое средство. Можете переодеться в той каморке.
- Надеюсь, вы не думаете, что я стану переодеваться прямо здесь? -
холодно заметила она. Ни малейшей признательности. Я улыбнулся ей. Но в
ответ не получил и благожелательного взгляда. Дверь каморки она за собой
захлопнула. Причем не слишком деликатно.
Я переоделся при смутном свете потусторонней - за люком - лампы и
принялся было выбивать щелчками сигарету из пачки, когда вдруг вопль
неподдельного ужаса на мгновение просто парализовал меня. На
одно-единственное мгновение. Уже в следующую секунду я разом прердолел
четыре шага, отделявшие меня от двери, которая тут же с грохотом
отворилась, пропуская ошеломленную, спотыкающуюся Мэри Гопман. Не
пригнувшись вовремя, она умудрилась удариться головой о дверную притолоку
и свалилась мне на руки в буквальном смысле этого слова. Она отчаянно
прижималась ко мне, напоминая медвежонка коалу, впервые в жизни
очутившегося на стволе эвкалипта. В другой ситуации это было бы весьма