"Алистер Маклин. Партизаны" - читать интересную книгу авторавремя. Вы рассказали мне ровно столько, сколько хотели.
- Смею предположить также, что вы пожаловали сюда не для того, чтобы исследовать мои вещи. Скорее всего, обыск был вызван лишь профессиональным любопытством, да и момент оказался благоприятным. Вы здесь, чтобы передать мне нечто важное. Конверт с инструкциями для наших командиров? Еще одна попытка штурма того, что вы называете "Титоланд". - Вы довольно самоуверенны. - Не самоуверен, просто уверен. В распоряжении партизан - английские радиопередатчики, у них есть высококвалифицированные радисты и шифровальщики. Но вы не осмелитесь послать важное секретное сообщение по радио. Вам нужен надежный посыльный. Я не вижу иной причины, по которой меня могли бы вызвать в Рим. - Честно говоря, мне нечего добавить к сказанному, - полковник протянул Петерсену конверт. - Зашифровано? - спросил тот. - Разумеется. - Зашифровано шифром четников? - Надеюсь. - Глупо. Как вы думаете, кто изобрел этот шифр? - Я не думаю, - отозвался полковник, - а знаю. Вы. - Тем более глупо. Почему бы вам не передать мне сообщение на словах? У меня превосходная память. Больше того. Если партизаны меня перехватят - возможны два одинаково скверных варианта развития событий. Либо я успею уничтожить послание, и оно не достигнет адресата, либо партизаны его дешифруют. Тот идиот, что решил пересылать сообщение в письменном виде, Лунц сделал большой глоток коньяка и прополоскал им горло. - Вы, конечно, знаете генерал-полковника фон Лера? - спросил он. - Главнокомандующего германскими вооруженными силами на юго-востоке Европы? Конечно. Хотя не встречался с ним лично. - Возможно, это к лучшему. Не думаю, чтобы генерал отреагировал на ваши слова слишком любезно. Он не особенно церемонится с подчиненными. Вы должны понимать, что несмотря на ваше подданство, генерал фон Лер рассматривает вас как подчиненного. А подвергаете критике вы именно его приказ. - В таком случае потребуются два психиатра. Один - для фон Лера, другой для того, кто назначил его командующим. Как я догадываюсь, это ваш фюрер. Полковник Лунц кротко заметил: - Я стараюсь держать себя в рамках приличий. Обычно это не составляет труда. Не забывайте, перед вами - кадровый германский офицер. - Я помню об этом, полковник. И вовсе не намереваюсь задеть честь германского офицера. Все ясно: приказ есть приказ. Полагаю, мне не придется лететь в Югославию на самолете? - Вы удивительно хорошо информированы, майор. - Не очень. Некоторые ваши коллеги слишком много болтают. Причем в тех местах, где они не имеют права не только болтать, но и вообще находиться. В отличие от некоторых ваших коллег я умею сопоставлять факты. Вы сообщили кое-кому, что самолет, на котором будут отправлены инструкции, партизаны могут легко перехватить. И абсолютно правы. Партизаны способны на все. Они |
|
|