"Алистер Маклин. Страх - это ключ" - читать интересную книгу автора

но все сходство на этом и кончалось.
Наша новая машина представляла собой облегченную пластмассовую
двухместную модель. Я водил такую в Европе и знал, что скорость она выдает
приличную.
Выждав, когда тяжелый гравийный трамбователь поравняется с нами, я под
грохот его катков завел двигатель спортивной "Корветты". Осторожность
никогда не мешает - хозяин мог услышать тонкий посвист глушителя и
заподозрить неладное.
Развернув машину в обратном направлении, я поехал за катком. Лицо моей
спутницы опять омрачилось страхом и беспокойством.
- Знаю, знаю, знаю все, что вы скажете: я сумасшедший, я псих и все
такое. Только не сумасшедший я. Следующая засада на дороге не так уж далеко
отсюда к северу, и я не тороплюсь в нее впутаться. Вдруг там поставлен
пятидесятитонный танк? Может, они считают, что я догадался об этом, что мы
бросили это шоссе и подались на восток по боковым проселкам и болотным
дорогам, - пусть так и думают. Здесь для путешествий и поисков места хватит.
А мы поедем обратно, поедем на юг прямехонько по шоссе. Вот это-то им в
голову не придет. Так что на несколько часов мы от них скроемся.
- Скроемся? Где? Куда мы можем скрыться?
Я не отвечал на ее вопросы, а она продолжала:
- Отпустите меня, пожалуйста! Вы, вы сейчас уже в безопасности. Вы
должны, должны это сделать! Вы ведь так уверены в себе, я вам совсем не
нужна! Ну пожалуйста!
- Не будь дурой, - устало ответил я. - Отпустить тебя! И через десять
минут каждый полицейский в округе будет знать, на каком авто и куда я
направляюсь! Ты, должно быть, в самом деле считаешь меня сумасшедшим?
- Можете верить мне, - упорствовала она. Испуг у нее прошел - я больше
не въезжал в стену из бочек, не стрелял в преследователей, не рисковал, -
она теперь разговаривала совсем спокойно: - Вы же видели, что я никому не
подала сигнал, никуда не убежала, хотя и могла, я ничего не сделала! Я даже
могла ударить вас, когда вы не смотрели на меня.
- Тот полицейский, Донелли, - нарочно перебил я ее. - Знаешь, доктора с
ним помучаются немало.
Она сразу поняла, к чему я это сказал, и снова побледнела, как тогда,
во время стрельбы, но сдержалась и промолчала. Мужество у нее, конечно,
было, а может, и нет, может, это был обыкновенный животный страх, только и
всего.
- У меня очень болен отец, мистер Тальбот. - Первый раз она назвала
меня по имени, и я очень удивился, что она добавила "мистер". - Я очень
боюсь, как бы не случилось с ним что-нибудь, когда он услышит обо всем. У
него очень слабое сердце, и он...
- А у меня жена и четверо малышей! - грубо прервал я ее. - Мы можем
вместе проливать слезы. Успокойтесь - так будет лучше!
Она ничего не сказала, когда вместе со мной вошла в магазин, к которому
я подъехал, чтобы позвонить по телефону. Она стояла от меня не так близко,
чтобы слышать разговор, и не так далеко, чтобы не видеть мятый, подкладкой
наружу, пиджак, в котором я прятал револьвер. Выходя обратно, я купил пачку
сигарет. Продавец взглянул на меня, потом на стоящую снаружи "Корветту".
- Жаркий день, даже для поездки жарко, мистер. Издалека?
- Только что с озера Чилкут. (Я видел указатель на шоссе в трех или